Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

Parallel EZE 44:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 44:27 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_day goes_he into the_sanctuary into the_court the_inner to_minister in/on/at/with_sanctuary he_will_bring_near sin_offering_his the_utterance my_master/master Yahweh.

UHBוּ⁠בְ⁠יוֹם֩ בֹּא֨⁠וֹ אֶל־הַ⁠קֹּ֜דֶשׁ אֶל־הֶ⁠חָצֵ֤ר הַ⁠פְּנִימִית֙ לְ⁠שָׁרֵ֣ת בַּ⁠קֹּ֔דֶשׁ יַקְרִ֖יב חַטָּאת֑⁠וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠yōm boʼ⁠ō ʼel-ha⁠qqodesh ʼel-he⁠ḩāʦēr ha⁠pənīmīt lə⁠shārēt ba⁠qqodesh yaqriyⱱ ḩaţţāʼt⁠ō nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT On the day he enters the holy place, into the inner courtyard to serve in the holy place, he must bring a sin offering for himself—this is the Lord Yahweh’s declaration.

UST Then, on the day that he enters the inner courtyard again to serve me in the temple, he must give an offering to remove his guilt for having sinned. That is what I, Yahweh the Lord, declare.


BSB And on the day he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he must present his sin offering, declares the Lord GOD.

OEB And on the day that he goeth into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering,” is the oracle of the Lord Jehovah.

WEB In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” says the Lord Yahweh.

WMB In the day that he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” says the Lord GOD.

NET On the day he enters the sanctuary, into the inner court to serve in the sanctuary, he must offer his sin offering, declares the sovereign Lord.

LSV And in the day of his coming into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he brings his sin-offering near—a declaration of Lord YHWH.

FBV Then when he enters the sanctuary, going into the inner courtyard and ministering there in the sanctuary, he has to present his sin offering, declares the Lord God.

T4T Then, on the day that he enters the inner courtyard again to serve me in the temple, he must give an offering to remove his guilt for his sin. That is what I, Yahweh the Lord, declare.

LEB and then on the day of his coming into the sanctuary to the inner courtyard to serve in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” declares[fn] the Lord Yahweh.


?:? Literally “declaration of”

BBE And on the day when he goes into the inner square, to do the work of the holy place, he is to make his sin-offering, says the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord GOD.

ASV And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord Jehovah.

DRA And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister unto me in the sanctuary, he shall offer for his sin, saith the Lord God.

YLT And in the day of his coming in unto the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he bringeth near his sin-offering — an affirmation of the Lord Jehovah.

DBY And on the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall present his sin-offering, saith the Lord Jehovah.

RV And in the day that he goeth into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.

WBS And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin-offering, saith the Lord GOD.

KJB And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
  (And in the day that he goeth/goes into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD. )

BB And when he goeth into the sanctuarie vnto the inner court to minister in the sanctuarie, he shal bring his sinne offring saith the Lorde.
  (And when he goeth/goes into the sanctuarie unto the inner court to minister in the sanctuarie, he shall bring his sin offring saith the Lord.)

GNV And when he goeth into ye Sanctuarie vnto the inner court to minister in the Sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith ye Lord God.
  (And when he goeth/goes into ye/you_all Sanctuarie unto the inner court to minister in the Sanctuarie, he shall offer his sin offring, saith ye/you_all Lord God. )

CB and yf he go in to the Sanctuary agayne to do seruyce, he shal bringe a synoffringe saieth the LORDE God.
  (and if he go in to the Sanctuary again to do seruyce, he shall bring a synoffringe saieth the LORD God.)

WYC And in the dai of his entryng in to the seyntuarie, to the ynnere halle, that he mynystre to me in the seyntuarie, he schal offre for his synne, seith the Lord God.
  (And in the day of his entryng in to the seyntuarie, to the ynnere halle, that he mynystre to me in the seyntuarie, he shall offre for his sin, saith/says the Lord God.)

LUT Und wenn er wieder hinein zum Heiligtum gehet in den innern Vorhof, daß er im Heiligtum diene, so soll er sein Sündopfer opfern, spricht der HErr HErr.
  (And when he again hinein for_the Heiligtum gehet in the innern Vorhof, that he in_the Heiligtum diene, so should he his Sündopfer opfern, spricht the LORD HErr.)

CLV Et in die introitus sui in sanctuarium ad atrium interius, ut ministret mihi in sanctuario, offeret pro peccato suo, ait Dominus Deus.
  (And in die introitus sui in sanctuarium to atrium interius, as ministret mihi in sanctuario, offeret pro peccato suo, he_said Master God. )

BRN And on whatsoever day they shall enter into the inner court to minister in the holy place, they shall bring a propitiation, saith the Lord God.

BrLXX Καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ εἰσπορεύωνται εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τοῦ λειτουργεῖν ἐν τῷ ἁγίῳ, προσοίσουσιν ἱλασμὸν, λέγει Κύριος ὁ Θεός·
  (Kai haʸ an haʸmera eisporeuōntai eis taʸn aulaʸn taʸn esōteran tou leitourgein en tōi hagiōi, prosoisousin hilasmon, legei Kurios ho Theos; )


TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day goes,he to/towards the,sanctuary to/towards the,court the,inner to,minister in/on/at/with,sanctuary offer sin_offering,his declares my=master/master GOD )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”

BI Eze 44:27 ©