Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Because you obeyed what I said, all the nations of the earth will be blessed through your descendants.”
OET-LV And_blessed in/on/at/with_offspring_your all the_nations the_earth/land consequence that you_have_listened in/on/at/with_voice_my.
UHB וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי׃ ‡
(vəhitbārₐkū ⱱəzarˊₐkā ⱪol gōyēy hāʼāreʦ ˊēqeⱱ ʼₐsher shāmaˊttā bəqoliy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And in your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you listened to my voice.”
UST Through your descendants I will bless all the people groups on the earth. I will do that because you obeyed me.’ ”
BSB And through your offspring all nations of the earth will be blessed,[fn] because you have obeyed My voice.”
22:18 Cited in Acts 3:25
OEB All the nations of the earth will ask for themselves a blessing like theirs, because you have obeyed my command.”’
WEB All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”
NET Because you have obeyed me, all the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.’”
LSV and all nations of the earth have blessed themselves in your Seed, because you have listened to My voice.”
FBV All the nations of the earth will be blessed by your descendants because you did what I told you.”
T4T You obeyed me, so by means of your descendants the people of all the nations on the earth will be blessed.”
LEB All the nations of the earth will be blessed through your offspring, because you have listened to my voice.”
BBE And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.
MOF No MOF GEN book available
JPS and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.'
ASV and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
DRA And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice.
YLT and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth, because that thou hast hearkened to My voice.'
DBY and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves, because thou hast hearkened to my voice.
RV and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
WBS And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed: because thou hast obeyed my voice.
KJB And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
(And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou/you hast obeyed my voice. )
BB And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearde my voyce.
(And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast heard my voice.)
GNV And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voyce.
(And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast obeyed my voice. )
CB and in thy sede shal all the nacions of the earth be blessed, because thou hast herkened vnto my voyce.
(and in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast herkened unto my voice.)
WYC and alle the folkis of erthe schulen be blessid in thi seed, for thou obeiedist to my vois.
(and all the folks/people of earth should be blessid in thy/your seed, for thou/you obeiedist to my voice.)
LUT Und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorchet hast.
(And through deinen seed/seeds sollen all Völker on earthn gesegnet become, therefore that you my Stimme gehorchet hast.)
CLV et benedicentur in semine tuo omnes gentes terræ, quia obedisti voci meæ.
(and benedicentur in semine tuo everyone gentes terræ, because obedisti voci meæ. )
BRN And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearkened to my voice.
BrLXX Καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς, ἀνθʼ ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς.
(Kai eneulogaʸthaʸsontai en tōi spermati sou panta ta ethnaʸ taʸs gaʸs, anthʼ hōn hupaʸkousas taʸs emaʸs fōnaʸs. )
22:18–25:11 Abraham passed the test of faith; from this point, his task was to pass the covenant blessings to Isaac. He purchased a burial plot (ch 23), acquired a wife for Isaac (ch 24), and distributed his property (25:1-11).
בְזַרְעֲךָ֔
in/on/at/with,offspring,your
See how you translated offspring in verse 17. Alternate translation: “In your offspring” or “Because of your offspring” or “By means of your offspring”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וְהִתְבָּרֲכ֣וּ & כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ
and,blessed & all nations the=earth/land
See how you translated a similar sentence (“in/through … all the … of/on the earth will be blessed”) in Gen 12:3 and 18:18. Alternate translation: “all the peoples of the earth will be blessed by me,” or “I will bless all the ethnic groups that live on the earth,”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי
because which/who you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice,my
Make sure your translation of my voice refers to what God commanded Abraham. Also, consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “because you heeded my command.”