Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 22:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 22:18 ©

OET (OET-RV) Because you obeyed what I said, all the nations of the earth will be blessed through your descendants.”

OET-LVAnd_blessed in/on/at/with_offspring_your all the_nations the_earth/land consequence that you_have_listened in/on/at/with_voice_my.

UHBוְ⁠הִתְבָּרֲכ֣וּ בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָ⁠אָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּ⁠קֹלִֽ⁠י׃ 
   (və⁠hitbārₐkū ⱱə⁠zarˊₐ⁠kā ⱪol gōyēy hā⁠ʼāreʦ ˊēqeⱱ ʼₐsher shāmaˊttā bə⁠qoli⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And in your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you listened to my voice.”

UST Through your descendants I will bless all the people groups on the earth. I will do that because you obeyed me.’ ”


BSB And through your offspring all nations of the earth will be blessed,[fn] because you have obeyed My voice.”


22:18 Cited in Acts 3:25

OEB All the nations of the earth will ask for themselves a blessing like theirs, because you have obeyed my command.”’

WEB All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”

NET Because you have obeyed me, all the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.’”

LSV and all nations of the earth have blessed themselves in your Seed, because you have listened to My voice.”

FBV All the nations of the earth will be blessed by your descendants because you did what I told you.”

T4T You obeyed me, so by means of your descendants the people of all the nations on the earth will be blessed.”

LEB All the nations of the earth will be blessed through your offspring, because you have listened to my voice.”

BBE And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.

MOFNo MOF GEN book available

JPS and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.'

ASV and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

DRA And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice.

YLT and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth, because that thou hast hearkened to My voice.'

DBY and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves, because thou hast hearkened to my voice.

RV and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

WBS And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed: because thou hast obeyed my voice.

KJB And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
  (And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou/you hast obeyed my voice. )

BB And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearde my voyce.
  (And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast heard my voice.)

GNV And in thy seede shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voyce.
  (And in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast obeyed my voice. )

CB and in thy sede shal all the nacions of the earth be blessed, because thou hast herkened vnto my voyce.
  (and in thy/your seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou/you hast herkened unto my voice.)

WYC and alle the folkis of erthe schulen be blessid in thi seed, for thou obeiedist to my vois.
  (and all the folks/people of earth should be blessid in thy/your seed, for thou/you obeiedist to my voice.)

LUT Und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorchet hast.
  (And through deinen seed/seeds sollen all Völker on earthn gesegnet become, therefore that you my Stimme gehorchet hast.)

CLV et benedicentur in semine tuo omnes gentes terræ, quia obedisti voci meæ.
  (and benedicentur in semine tuo everyone gentes terræ, because obedisti voci meæ. )

BRN And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast hearkened to my voice.

BrLXX Καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς, ἀνθʼ ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς.
  (Kai eneulogaʸthaʸsontai en tōi spermati sou panta ta ethnaʸ taʸs gaʸs, anthʼ hōn hupaʸkousas taʸs emaʸs fōnaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

22:18–25:11 Abraham passed the test of faith; from this point, his task was to pass the covenant blessings to Isaac. He purchased a burial plot (ch 23), acquired a wife for Isaac (ch 24), and distributed his property (25:1-11).


UTNuW Translation Notes:

בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֔

in/on/at/with,offspring,your

See how you translated offspring in verse 17. Alternate translation: “In your offspring” or “Because of your offspring” or “By means of your offspring”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הִתְבָּרֲכ֣וּ & כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָ⁠אָ֑רֶץ

and,blessed & all nations the=earth/land

See how you translated a similar sentence (“in/through … all the … of/on the earth will be blessed”) in Gen 12:3 and 18:18. Alternate translation: “all the peoples of the earth will be blessed by me,” or “I will bless all the ethnic groups that live on the earth,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּ⁠קֹלִֽ⁠י

because which/who you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice,my

Make sure your translation of my voice refers to what God commanded Abraham. Also, consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “because you heeded my command.”

BI Gen 22:18 ©