Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) but one of Yahweh’s messengers called to him from the sky and said, “Abraham! Abraham!”
¶ “Here I am.” he answered.
OET-LV And_he/it_called to_him/it the_angel of_Yahweh from the_heavens and_he/it_said Oh_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām and_he/it_said here_I.
UHB וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם ׀ אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃ ‡
(vayyiqrāʼ ʼēlāyv malʼak yahweh min-hashshāmayim vayyoʼmer ʼaⱱrāhām ʼaⱱrāhām vayyoʼmer hinnēniy.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But an angel of Yahweh called to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!” And he said, “Behold me.”
UST But one of Yahweh’s angels called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” And he replied, “Yes, Lord?”
BSB § Just then the angel [fn] of the LORD called out to him from heaven, “Abraham, Abraham!”
§ “Here I am,” he replied.
22:11 Or Angel; also in verses 12 and 15
OEB But the messenger of the Lord called to him from heaven, saying, ‘Abraham, Abraham!’ and he answered, ‘Here am I.’
WEB Yahweh’s angel called to him out of the sky, and said, “Abraham, Abraham!”
¶ He said, “Here I am.”
WMB The LORD’s angel called to him out of the sky, and said, “Abraham, Abraham!”
¶ He said, “Here I am.”
NET But the Lord’s angel called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.
LSV And the Messenger of YHWH calls to him from the heavens and says, “Abraham, Abraham”; and he says, “Here I [am]”;
FBV But the angel of the Lord shouted to him from heaven, “Abraham! Abraham!”
¶ “Yes, I'm here,” he replied.
T4T But an angel who was really Yahweh called to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!” Abraham replied, “I’m here!”
LEB And the angel of Yahweh called to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!” And he said, “Here I am.”
BBE But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
MOF No MOF GEN book available
JPS And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: 'Abraham, Abraham.' And he said: 'Here am I.'
ASV And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
DRA And behold an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.
YLT And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, 'Abraham, Abraham;' and he saith, 'Here [am] I;'
DBY And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I.
RV And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
WBS And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here am I.
KJB And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
(And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. )
BB And the angell of the Lord called vnto him from heauen, saying: Abraham, Abraham. And he sayd, here am I:
(And the angell of the Lord called unto him from heaven, saying: Abraham, Abraham. And he said, here am I:)
GNV But the Angel of the Lord called vnto him from heauen, saying, Abraham, Abraham. And he answered, Here am I.
(But the Angel of the Lord called unto him from heaven, saying, Abraham, Abraham. And he answered, Here am I. )
CB Then the angell of the LORDE called from heauen vnto him, and sayde: Abraham Abraham. He answered: here am I.
(Then the angell of the LORD called from heaven unto him, and said: Abraham Abraham. He answered: here am I.)
WYC And lo! an aungel of the Lord criede fro heuene, and seide, Abraham! Abraham!
(And lo! an angel of the Lord cried from heaven, and said, Abraham! Abraham!)
LUT Da rief ihm der Engel des HErrn vom Himmel und sprach: Abraham, Abraham! Er antwortete: Hie bin ich.
(So rief him the angel the HErrn from_the heaven and spoke: Abraham, Abraham! Er antwortete: Hie bin ich.)
CLV Et ecce angelus Domini de cælo clamavit, dicens: Abraham, Abraham. Qui respondit: Adsum.
(And ecce angelus Domini about cælo clamavit, dicens: Abraham, Abraham. Who respondit: Adsum. )
BRN And an angel of the Lord called him out of heaven, and said, Abraam, Abraam. And he said, Behold, I am here.
BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Ἄγγελος Κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ εἶπεν, Ἁβραὰμ, Ἁβραάμ· ὁ δὲ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγώ.
(Kai ekalesen auton Angelos Kuriou ek tou ouranou, kai eipen, Habraʼam, Habraʼam; ho de eipen, idou egō. )
22:11 The angel of the Lord stopped Abraham just as he was ready to plunge the knife into his son.
וַיִּקְרָ֨א & מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙
and=he/it_called & angel YHWH
Make sure in your translation that it does not sound like Abraham killed Isaac. See how you translated this phrase in Gen 21:17. Alternate translation: “But before Abraham could use the knife, an angel from Yahweh called”
אֵלָ֜יו & מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם אַבְרָהָ֑ם
to=him/it & from/more_than the=heavens and=he/it_said ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām
The angel repeats Abraham’s name to communicate urgency and that he wants him to stop and listen. Make sure your translation does not sound like the angel was angry or criticizing Abraham.
Note 1 topic: writing-quotations
(Occurrence 2) וַיֹּ֖אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “Abraham replied to the angel,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
הִנֵּֽנִי
here,I
See how you translated Behold me in verse 1. Alternate translation: “What is it, Master?” or “Yes, Master?”