Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 22:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 22:15 ©

OET (OET-RV) Then the Yahweh’s messenger called Abraham from the sky a second time

OET-LVAnd_he/it_called the_angel of_Yahweh to ʼAⱱrāhām a_second_[time] from the_heavens.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַ⁠שָּׁמָֽיִם׃ 
   (va⁠yyiqrāʼ malʼak yahweh ʼel-ʼaⱱrāhām shēniyt min-ha⁠shshāmāyim.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven

UST Then Yahweh’s angel called to Abraham from heaven again.


BSB § And the angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time,

OEB He named the place ‘The Lord will provide’ — and even today people say, ‘The Lord will provide on his mountain.’

WEB Yahweh’s angel called to Abraham a second time out of the sky,

WMB The LORD’s angel called to Abraham a second time out of the sky,

NET The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven

LSV And the Messenger of YHWH calls to Abraham a second time from the heavens,

FBV The angel of the Lord shouted again to Abraham from heaven,

T4T The angel who was really Yahweh called out to Abraham from heaven a second time.

LEB And the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven.

BBE And the voice of the angel of the Lord came to Abraham a second time from heaven,

MOFNo MOF GEN book available

JPS And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,

ASV And the angel of Jehovah called unto Abraham a second time out of heaven,

DRA And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying:

YLT And the messenger of Jehovah calleth unto Abraham a second time from the heavens,

DBY And the Angel of Jehovah called to Abraham from the heavens a second time,

RV And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,

WBS And the angel of the LORD called to Abraham from heaven the second time,

KJB ¶ And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,

BB And the angell of the Lorde cryed vnto Abraham from heauen the seconde tyme,
  (And the angell of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time,)

GNV And the Angel of the Lord cryed vnto Abraham from heauen the second time,
  (And the Angel of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time, )

CB And the angell of the LORDE cryed vnto Abraham from heauen the seconde tymy,
  (And the angell of the LORD cried unto Abraham from heaven the second tymy,)

WYC Forsothe the aungel of the Lord clepide Abraham the secounde tyme fro heuene,
  (Forsothe the angel of the Lord called Abraham the second time from heaven,)

LUT Und der Engel des HErrn rief Abraham abermal vom Himmel
  (And the angel the HErrn rief Abraham butmal from_the heaven)

CLV Vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de cælo, dicens:
  (Vocavit however angelus Domini Abraham secundo about cælo, dicens: )

BRN And an angel of the Lord called Abraam the second time out of heaven,

BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν Ἄγγελος Κυρίου τὸν Ἁβραὰμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
  (Kai ekalesen Angelos Kuriou ton Habraʼam deuteron ek tou ouranou, )


TSNTyndale Study Notes:

22:9-19 God’s intervention was dramatic and instructive, confirming that he never intended for Isaac to be sacrificed. God later made it clear that child sacrifice was an abomination to him (see Lev 18:21; 20:1-5; Deut 18:10; 2 Kgs 16:2-3; Isa 57:5; Jer 32:35). God wanted Abraham to sacrifice his own will and surrender it to God, and when he did, God intervened. This passage sets a pattern for all sacrificial worshipers. Like Abraham, true worshipers of God know that everything belongs to God—it all came from God and must therefore be acknowledged as God’s possession. A true worshiper holds nothing back but obediently gives God what he asks, trusting that God will provide for all needs, and then discovering through experience that God always does so.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַ⁠שָּׁמָֽיִם

and=he/it_called angel YHWH to/towards ʼAⱱrāhām second from/more_than the=heavens

See how you translated “called … from heaven” in verse 11, and how you translated angel in verses 11-12.

BI Gen 22:15 ©