Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then the Yahweh’s messenger called Abraham from the sky a second time
OET-LV And_he/it_called the_angel of_Yahweh to ʼAⱱrāhām a_second_[time] from the_heavens.
UHB וַיִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃ ‡
(vayyiqrāʼ malʼak yahweh ʼel-ʼaⱱrāhām shēniyt min-hashshāmāyim.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven
UST Then Yahweh’s angel called to Abraham from heaven again.
BSB § And the angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time,
OEB He named the place ‘The Lord will provide’ — and even today people say, ‘The Lord will provide on his mountain.’
WEB Yahweh’s angel called to Abraham a second time out of the sky,
WMB The LORD’s angel called to Abraham a second time out of the sky,
NET The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven
LSV And the Messenger of YHWH calls to Abraham a second time from the heavens,
FBV The angel of the Lord shouted again to Abraham from heaven,
T4T The angel who was really Yahweh called out to Abraham from heaven a second time.
LEB And the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven.
BBE And the voice of the angel of the Lord came to Abraham a second time from heaven,
MOF No MOF GEN book available
JPS And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,
ASV And the angel of Jehovah called unto Abraham a second time out of heaven,
DRA And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying:
YLT And the messenger of Jehovah calleth unto Abraham a second time from the heavens,
DBY And the Angel of Jehovah called to Abraham from the heavens a second time,
RV And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,
WBS And the angel of the LORD called to Abraham from heaven the second time,
KJB ¶ And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,
BB And the angell of the Lorde cryed vnto Abraham from heauen the seconde tyme,
(And the angell of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time,)
GNV And the Angel of the Lord cryed vnto Abraham from heauen the second time,
(And the Angel of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time, )
CB And the angell of the LORDE cryed vnto Abraham from heauen the seconde tymy,
(And the angell of the LORD cried unto Abraham from heaven the second tymy,)
WYC Forsothe the aungel of the Lord clepide Abraham the secounde tyme fro heuene,
(Forsothe the angel of the Lord called Abraham the second time from heaven,)
LUT Und der Engel des HErrn rief Abraham abermal vom Himmel
(And the angel the HErrn rief Abraham butmal from_the heaven)
CLV Vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de cælo, dicens:
(Vocavit however angelus Domini Abraham secundo about cælo, dicens: )
BRN And an angel of the Lord called Abraam the second time out of heaven,
BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν Ἄγγελος Κυρίου τὸν Ἁβραὰμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
(Kai ekalesen Angelos Kuriou ton Habraʼam deuteron ek tou ouranou, )
22:9-19 God’s intervention was dramatic and instructive, confirming that he never intended for Isaac to be sacrificed. God later made it clear that child sacrifice was an abomination to him (see Lev 18:21; 20:1-5; Deut 18:10; 2 Kgs 16:2-3; Isa 57:5; Jer 32:35). God wanted Abraham to sacrifice his own will and surrender it to God, and when he did, God intervened. This passage sets a pattern for all sacrificial worshipers. Like Abraham, true worshipers of God know that everything belongs to God—it all came from God and must therefore be acknowledged as God’s possession. A true worshiper holds nothing back but obediently gives God what he asks, trusting that God will provide for all needs, and then discovering through experience that God always does so.
וַיִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַשָּׁמָֽיִם
and=he/it_called angel YHWH to/towards ʼAⱱrāhām second from/more_than the=heavens
See how you translated “called … from heaven” in verse 11, and how you translated angel in verses 11-12.