Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) “God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together.
OET-LV And_he/it_said ʼAⱱrāhām god he_will_see for_him/it the_lamb for_burnt_offering son_my and_walked_on both_of_them together.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה־לּ֥וֹ הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה בְּנִ֑י וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃ ‡
(vayyoʼmer ʼaⱱrāhām ʼₑlohiym yirʼeh-llō hasseh ləˊolāh bəniy vayyēləkū shənēyhem yaḩddāv.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Abraham said, “God will see for himself the lamb for the burnt offering, my son.” Then the two of them went on together.
UST Abraham answered him, “My son, God himself will provide a lamb for us to burn as a sacrifice to him.” Then they continued walking together toward the mountain.
BSB § Abraham answered, “God Himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two walked on together.
OEB Abraham answered, ‘My son, God will himself provide a lamb for a burnt-offering.’ So the two went on together.
WEB Abraham said, “God will provide himself the lamb for a burnt offering, my son.” So they both went together.
NET “God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
LSV And Abraham says, “God provides for Himself the lamb for a burnt-offering, my son”; and they go on both of them together.
FBV “God will provide the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied, and they went on walking up together.
T4T Abraham replied, “My son, God himself will provide the lamb for the burnt offering.” So the two of them continued walking along together.
LEB And Abraham said, “God will provide[fn] the lamb for a burnt offering, my son.” And the two of them went together.
?:? Literally “God will see to it” or “God will see for himself”
BBE And Abraham said, God himself will give the lamb for the burned offering: so they went on together.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Abraham said: 'God will provide Himself the lamb for a burnt-offering, my son.' So they went both of them together.
ASV And Abraham said, God will provide himself the lamb for a burnt-offering, my son: so they went both of them together.
DRA And Abraham said: God will provide himself a victim for an holocaust, my son. So they went on together.
YLT and Abraham saith, 'God doth provide for Himself the lamb for a burnt-offering, my son;' and they go on both of them together.
DBY And Abraham said, My son, [fn]God will provide himself with the sheep for a burnt-offering. And they went both of them together.
22.8 Elohim
RV And Abraham said, God will provide himself the lamb for a burnt offering, my son: so they went both of them together.
WBS And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt-offering: so they went both of them together.
KJB And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.
BB Abraham aunswered: My God wyll prouide a beast for burnt sacrifice: and so they went both together.
(Abraham answered: My God will prouide a beast for burnt sacrifice: and so they went both together.)
GNV Then Abraham answered, My sonne, God will prouide him a lambe for a burnt offering: so they went both together.
(Then Abraham answered, My son, God will prouide him a lamb for a burnt offering: so they went both together. )
CB Abraham answered: My sonne, God shall prouyde him a shepe for the brentofferynge. And they wente both together.
(Abraham answered: My son, God shall prouyde him a sheep for the burntofferynge. And they went both together.)
WYC Abraham seide, My sone, God schal puruey to hym the beeste of brent sacrifice.
(Abraham said, My son, God shall puruey to him the beast/animal of burnt sacrifice.)
LUT Abraham antwortete: Mein Sohn, GOtt wird ihm ersehen ein Schaf zum Brandopfer. Und gingen die beiden miteinander.
(Abraham antwortete: My son, God becomes him ersehen a Schaf for_the Brandopfer. And gingen the beiden miteinander.)
CLV Dixit autem Abraham: Deus providebit sibi victimam holocausti, fili mi. Pergebant ergo pariter.
(Dixit however Abraham: God providebit sibi victimam holocausti, fili mi. Pergebant ergo pariter. )
BRN And Abraam said, God will provide himself a sheep for a whole-burnt-offering, my son. And both having gone together,
BrLXX Εἶπε δὲ Ἁβραὰμ, ὁ Θεὸς ὄψεται ἑαυτῷ πρόβατον εἰς ὁλοκάρπωσιν, τέκνον. πορευθέντες δὲ ἀμφότεροι ἅμα,
(Eipe de Habraʼam, ho Theos opsetai heautōi probaton eis holokarpōsin, teknon. poreuthentes de amfoteroi hama, )
22:7-8 In response to Isaac’s question, Abraham again showed his faith in the Lord, saying God will provide, although he was not sure how. This theme is central to the entire narrative.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם
and=he/it_said ʼAⱱrāhām
Alternate translation: “Then Abraham said to him,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה לּ֥וֹ
ʼₑlhīmv he/it_will_see for=him/it
This is an idiom that means God will provide the lamb. Make sure this meaning is clear in your translation. Alternate translation: “God himself will see to it that there is”
הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה
the,lamb for,burnt_offering
See how you translated this phrase in verse 7. Alternate translation: “a lamb for the burnt offering,” or “a lamb for us to burn as a offering to him,”
Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure
בְּנִ֑י
son,my
Consider whether it is more natural in your language to put this address first in this quote and say, “My son, God himself will …”
Note 4 topic: figures-of-speech / dual
וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם
and,walked_on both_of=them
See how you translated the two of them in verse 6. Alternate translation: “So the two of them walked on together.” or “So they continued walking together toward the mountain.”