Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 30:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 30:13 ©

OET (OET-RV)and Le’ah said, “How blessed I am because women will call me blessed.” So she named him ‘Asher(which means ‘blessed’).

OET-LVAnd_she/it_said Lēʼāh in/on/at/with_happy_I DOM call_happy_me daughters and_she/it_called/named DOM his/its_name Asher.

UHBוַ⁠תֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּ⁠אָשְׁרִ֕⁠י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּ⁠נִי בָּנ֑וֹת וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖⁠וֹ אָשֵֽׁר׃ 
   (va⁠ttoʼmer lēʼāh bə⁠ʼāshəri⁠y ⱪiy ʼishshərū⁠nī bānōt va⁠ttiqrāʼ ʼet-shəm⁠ō ʼāshēr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Leah said, “How blessed I am! For women will call me blessed.” So she called his name Asher.

UST and Leah exclaimed, “God has truly blessed me! Now other women will know that God has blessed me.” So she named that son Asher, which means “blessed.”


BSB Leah said, “How happy I am! For the women call me happy.” So she named him Asher.[fn]


30:13 Asher means happy.

OEB and Leah said, ‘Happy am I! Now women will call me happy’, and she called his name Asher.

WEB Leah said, “Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.

NET Leah said, “How happy I am, for women will call me happy!” So she named him Asher.

LSV and Leah says, “Because of my happiness, for daughters have pronounced me blessed”; and she calls his name Asher.

FBV Leah said, “I'm so happy, and the other women will say I'm happy too!” So she named him Asher.[fn]


30:13 Asher means “happy.”

T4T Leah said, “Now I am very happy, and people will call me happy.” So she named him Asher, which means ‘happy.’

LEB Then Leah said, “How happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher.

BBE And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Leah said: 'Happy am I! for the daughters will call me happy.' And she called his name Asher.

ASV And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.

DRA And Lia said: This is for my happiness: for women will call me blessed. Therefore she called him Aser.

YLT and Leah saith, 'Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;' and she calleth his name Asher.

DBY And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.

RV And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.

WBS And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

KJB And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.[fn][fn]
  (And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.)


30.13 Happy…: Heb. In my happiness

30.13 Asher: that is, Happy

BB Then saide Lea: happy am I, for the daughters wyll call me blessed: and called his name Aser.
  (Then said Lea: happy am I, for the daughters will call me blessed: and called his name Aser.)

GNV Then sayde Leah, Ah, blessed am I, for the daughters will blesse me. and she called his name, Asher.
  (Then said Leah, Ah, blessed am I, for the daughters will blesse me. and she called his name, Asher. )

CB Then sayde Lea: Well is me, for the doughters will call me blessed, and she called him Asser.
  (Then said Lea: Well is me, for the daughters will call me blessed, and she called him Asser.)

WYC and Lia seide, This is for my blis, for alle wymmen schulen seie me blessid; therfor sche clepide hym Aser.
  (and Lia said, This is for my blis, for all women should say me blessid; therefore she called him Aser.)

LUT Da sprach Lea: Wohl mir, denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser.
  (So spoke Lea: Wohl mir, because me become selig preisen the Töchter. And was_called him/it Asser.)

CLV Dixitque Lia: Hoc pro beatitudine mea: beatam quippe me dicent mulieres: propterea appellavit eum Aser.
  (And_he_said Lia: Hoc pro beatitudine mea: beatam quippe me dicent mulieres: propterea he_called him Aser. )

BRN And Lea said, I am blessed, for the women will pronounce me blessed; and she called his name, Aser.

BrLXX Καὶ εἶπε Λεία, μακαρία ἐγὼ, ὅτι μακαριοῦσί με αἱ γυναῖκες· καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Ἀσήρ.
  (Kai eipe Leia, makaria egō, hoti makariousi me hai gunaikes; kai ekalese to onoma autou, Asaʸr. )


TSNTyndale Study Notes:

30:10-13 Gad was the name of a god of fortune. Asher was the name of a god of luck. These names reflect Leah’s pagan background, but there is no indication that she believed in these gods.


UTNuW Translation Notes:

בְּ⁠אָשְׁרִ֕⁠י

in/on/at/with,happy,I

Although many translations have “happy” in this verse instead of “blessed,” the Hebrew noun (and the verb it is based on) is more general and has to do with a person’s blessed state (which results in joy and happiness). The same Hebrew word is used in Psalm 1:1, and the equivalent Greek word is used in Luke 1:48 and Matthew 5:3-11. Alternate translation: “I am truly blessed!” or “God has greatly blessed me!”

כִּ֥י אִשְּׁר֖וּ⁠נִי בָּנ֑וֹת

that/for/because/then/when call_~_happy,me women

Alternate translation: “Now other women will say that I am blessed by God.” or “Now other women will say that God has blessed me.”

וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖⁠וֹ

and=she/it_called/named DOM his/its=name

Alternate translation: “So she named him” or “So she gave him the name”

Note 1 topic: translate-names

אָשֵֽׁר

Asher

If you include the meaning of Asher’s name in your translation or in a footnote, make sure it matches the way you translated blessed earlier in this verse.

BI Gen 30:13 ©