Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 30:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 30:19 ©

OET (OET-RV) Then Le’ah got pregnant again and produced a sixth son for Yacob,

OET-LVAnd_she/it_conceived/became_pregnant again Lēʼāh and_she/it_gave_birth a_son sixth for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
[fn]


30:19 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠תַּ֤הַר עוֹד֙ לֵאָ֔ה וַ⁠תֵּ֥לֶד בֵּן־שִׁשִּׁ֖י לְּ⁠יַעֲקֹֽב׃ 
   (va⁠ttahar ˊōd lēʼāh va⁠ttēled bēn-shishshiy lə⁠yaˊₐqoⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Leah conceived again and bore a sixth son for Jacob.

UST Then Leah became pregnant again and had a sixth son for Jacob.


BSB § Again Leah conceived and bore a sixth son to Jacob.

OEB Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

WEB Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

NET Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time.

LSV And Leah conceives again, and she bears a sixth son to Jacob,

FBV Then Leah became pregnant again and had a sixth son for Jacob.

T4T Leah became pregnant again and bore a sixth son for Jacob.

LEB And Leah conceived again and gave birth to a sixth son for Jacob.

BBE And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

ASV And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.

DRA And Lia conceived again, and bore the sixth son,

YLT And conceive again doth Leah, and she beareth a sixth son to Jacob,

DBY And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;

RV And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.

WBS And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.

KJB And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.

BB And Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixt sonne.
  (And Lea conceaued yet again, and bare Yacob the sixth sonne.)

GNV After, Leah conceiued againe, and bare Iaakob the sixt sonne.
  (After, Leah conceiued again, and bare Yacob the sixth sonne. )

CB Lea conceaued yet agayne, and bare Iacob the sixte sonne,
  (Lea conceaued yet again, and bare Yacob the sixth son,)

WYC Eft Lia conseyuede, and childide the sixte sone,
  (Eft Lia conseyuede, and childide the sixth son,)

LUT Abermal ward Lea schwanger und gebar Jakob den sechsten Sohn;
  (Butmal was Lea schwanger and gebar Yakob the sechsten son;)

CLV Rursum Lia concipiens, peperit sextum filium,
  (Rursum Lia concipiens, gave_birth sextum filium, )

BRN And Lea conceived again, and bore Jacob a sixth son.

BrLXX Καὶ συνέλαβεν ἔτι Λεία, καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἕκτον τῷ Ἰακώβ.
  (Kai sunelaben eti Leia, kai eteken huion hekton tōi Yakōb. )


TSNTyndale Study Notes:

30:19-20 Zebulun means “honor” or “gift,” as in a dowry or tribute. Leah thought that God gave her Zebulun so that her husband would honor her. This hope never fully left her.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠תֵּ֥לֶד בֵּן שִׁשִּׁ֖י לְּ⁠יַעֲקֹֽב

and=she/it_gave_birth son sixth for,Jacob

Alternate translation: “and gave birth to a sixth son for Jacob.”

BI Gen 30:19 ©