Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43

Parallel GEN 30:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 30:39 ©

OET (OET-RV)Thus the flocks would mate by the striped branches, and they would bear young who were streaked, speckled, and spotted.

OET-LVAnd_mated the_flocks to the_branches and_bore the_flocks striped_[ones] speckled_[ones] and_spotted.

UHBוַ⁠יֶּחֱמ֥וּ הַ⁠צֹּ֖אן אֶל־הַ⁠מַּקְל֑וֹת וַ⁠תֵּלַ֣דְןָ הַ⁠צֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּ⁠טְלֻאִֽים׃ 
   (va⁠ueḩₑmū ha⁠ʦʦoʼn ʼel-ha⁠mmaqəlōt va⁠ttēladə ha⁠ʦʦoʼn ˊₐquddiym nəquddiym ū⁠ţəluʼiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the flocks would mate by the branches, and the flocks would bear streaked, speckled, and spotted young.

UST they would see the branches as they were mating. As a result, they would have young that were striped or speckled or spotted.


BSB they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.

OEB so that the flocks conceived before the rods. Therefore the flocks brought forth striped, speckled and spotted offspring.

WEB The flocks conceived before the rods, and the flocks produced streaked, speckled, and spotted.

NET When the sheep mated in front of the branches, they gave birth to young that were streaked or speckled or spotted.

LSV and the flocks conceive at the rods, and the flock bears striped, speckled, and spotted ones.

FBV The flocks mated in front of the sticks and gave birth to young that were streaked, speckled, and spotted.

T4T The animals also mated in front of the branches, and eventually they gave birth to animals that were speckled, or to animals that were spotted, or to animals that had black and white stripes on them.

LEB And the flocks mated by the branches, so the flocks bore streaked, speckled, and spotted.

BBE And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And the flocks conceived at the sight of the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted.

ASV And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.

DRA And it came to pass that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers colours, and speckled.

YLT and the flocks conceive at the rods, and the flock beareth ring-streaked, speckled, and spotted ones.

DBY And the flock was ardent before the rods; and the flock brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

RV And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

WBS And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

KJB And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.

BB And the sheepe conceaued before the roddes, & brought foorth lambes ryngstraked, spotted, and partie.
  (And the sheep conceaued before the roddes, and brought forth lambes ryngstraked, spotted, and partie.)

GNV And the sheepe were in heate before the rods, and afterward brought forth yong of partie colour, and with small and great spots.
  (And the sheep were in heat before the rods, and afterward brought forth yong of partie colour, and with small and great spots.)

CB So the flockes conceaued ouer ye staues, and brought forth speckelde, spotted and partye coloured.
  (So the flockes conceaued over ye/you_all staues, and brought forth speckelde, spotted and partye coloured.)

WYC And it was doon that in thilke heete of riding the sheep schulde biholde the yerdis, and that thei schulden brynge forth spotti beestis, and dyuerse, and bispreynt with dyuerse colour.
  (And it was doon that in that heat of riding the sheep should behold the yerdis, and that they should bring forth spotti beasts/animals, and dyuerse, and bispreynt with dyuerse colour.)

LUT Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten sprenglichte, fleckichte und bunte.
  (So empfingen the Herden above the Stäben and broughtn sprenglichte, fleckichte and bunte.)

CLV Factumque est ut in ipso calore coitus, oves intuerentur virgas, et parerent maculosa, et varia, et diverso colore respersa.
  (Factumque it_is as in ipso calore coitus, oves intuerentur virgas, and parerent maculosa, and varia, and diverso colore respersa.)

BRN So the cattle conceived at the rods, and the cattle brought forth young speckled, and streaked and spotted with ash-coloured spots.

BrLXX Καὶ ἐνεκίσσων τὰ πρόβατα εἰς τὰς ῥάβδους· καὶ ἔτικτον τὰ πρόβατα διάλευκα καὶ ποικίλα καὶ σποδοειδῆ ῥαντά.
  (Kai enekissōn ta probata eis tas ɽabdous; kai etikton ta probata dialeuka kai poikila kai spodoeidaʸ ɽanta.)


TSNTyndale Study Notes:

30:37-43 God blessed Jacob despite Laban’s duplicity. Not to be outwitted, Jacob used selective breeding to acquire a flock, following the traditional belief that peeled sticks influenced the kind of animal that would be born. The peeled branches seemingly made his animals produce streaked and spotted young; Jacob later acknowledged that God had prospered him (31:7-12). Jacob gained stronger animals for himself and weaker ones for Laban (30:41-42).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֶּחֱמ֥וּ הַ⁠צֹּ֖אן אֶל הַ⁠מַּקְל֑וֹת

and,mated the,flocks to/towards the,branches

Make sure your translation of the verbs in this verse refers to a repeated or habitual activity, not a one-time event. Alternate translation: “so they would mate in front of the branches,” or “they would mate where they could see the branches,” or “they would see the branches as they were breeding,”

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠תֵּלַ֣דְןָ הַ⁠צֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּ⁠טְלֻאִֽים

and,bore the,flocks streaked speckled and,spotted

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. See how you translated speckled and spotted in verses 32-33 and 35. Also consider what is the most natural way in your language to refer to the flocks in verses 38 and 39. Alternate translation: “As a result, they would bear offspring that were streaked or speckled or spotted.”

BI Gen 30:39 ©