Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 30 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) “Ok then, let’s do it your way.” Lavan agreed.
OET-LV And_he/it_said Lāⱱān there if let_it_be as_said_you.
UHB וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃ ‡
(vayyoʼmer lāⱱān hēn lū yəhiy kidəⱱārekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Laban said, “Behold, let it be according to your word.”
UST Laban replied, “I agree, let’s do exactly as you have suggested.”
BSB § “Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.”
OEB Laban said, ‘Good, let it be as you say.’
WEB Laban said, “Behold, let it be according to your word.”
NET “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.”
LSV And Laban says, “Behold, O that it were according to your word”;
FBV “Very good,” Laban agreed. “We'll do as you say.”
T4T Laban agreed and said, “Okay, we will do as you have said.”
LEB Then Laban said, “Look! Very well. It shall be according to your word.”
BBE And Laban said, Let it be as you say.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Laban said: 'Behold, would it might be according to thy word.'
ASV And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
DRA And Laban said: I like well what thou demandest.
YLT And Laban saith, 'Lo, O that it were according to thy word;'
DBY And Laban said, Well, let it be according to thy word.
RV And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
WBS And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
KJB And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
(And Laban said, Behold, I would it might be according to thy/your word. )
BB And Laban sayde: go to, would God it myght be accordyng to thy saying.
(And Laban said: go to, would God it might be accordyng to thy/your saying.)
GNV Then Laban sayde, Goe to, woulde God it might be according to thy saying.
(Then Laban said, Go to, would God it might be according to thy/your saying. )
CB Then sayde Laban: Beholde, let it be so as thou hast sayde.
(Then said Laban: Behold, let it be so as thou/you hast said.)
WYC And Laban seide, Y haue acceptable that that thou axist.
(And Laban said, I have acceptable that that thou/you axist.)
LUT Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.
(So spoke Laban: Siehe da, it sei, like you gesagt hast.)
CLV Dixitque Laban: Gratum habeo quod petis.
(And_he_said Laban: Gratum habeo that petis. )
BRN And Laban said to him, Let it be according to thy word.
BrLXX Εἶπε δὲ αὐτῷ Λάβαν, ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.
(Eipe de autōi Laban, estō kata to ɽaʸma sou. )
30:25-34 After his fourteen years of service, Jacob asked Laban for permission to go home. The two bedouin leaders negotiated politely but remained cautiously on guard. Laban wanted to get more out of Jacob. Jacob wanted to gain his wages by selective breeding.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן
and=he/it_said Lāⱱān
Alternate translation: “Laban said to him,”
הֵ֑ן
if
Alternate translation: “Yes,” or “I agree with that;”
ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ
now! let_it_be as,said,you
Alternate translation: “we will do exactly what you have said”