Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 35 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 35:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 35:7 ©

OET (OET-RV) He built an altar there and named the place ‘El Beyt-el’ (which means ‘the God of Beyt-el’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esau.

OET-LVAnd_he/it_built there an_altar and_he/it_called to_the_place El house_of wwww DOM there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_fled_he from_face/in_front_of his/its_woman.

UHBוַ⁠יִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ וַ⁠יִּקְרָא֙ לַ⁠מָּק֔וֹם אֵ֖ל בֵּֽית־אֵ֑ל כִּ֣י שָׁ֗ם נִגְל֤וּ אֵלָי⁠ו֙ הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים בְּ⁠בָרְח֖⁠וֹ מִ⁠פְּנֵ֥י אָחִֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyiⱱen shām mizbēaḩ va⁠yyiqrāʼ la⁠mmāqōm ʼēl bēyt-ʼēl ⱪiy shām niglū ʼēlāy⁠v hā⁠ʼₑlohiym bə⁠ⱱārəḩ⁠ō mi⁠pənēy ʼāḩiy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And there he built an altar, and he called the place El Bethel, because there God had revealed himself to him when he was fleeing from the presence of his brother.

UST There Jacob built an altar, and he named the place El Bethel, which means “the God of Bethel,” because that is where God had first appeared to him when he was running away from his brother.


BSB There Jacob built an altar, and he called that place El-bethel,[fn] because it was there that God had revealed Himself to Jacob as he fled from his brother.


35:7 El-bethel means God of Bethel.

OEB He built there an altar, and named the place El-Bethel[fn]; because there God revealed himself to him, when he fled from the presence of his brother.


The God of the house of God

WEB He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.

NET He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

LSV and he builds there an altar, and proclaims at the place the God of Bethel: for there had God been revealed to him, in his fleeing from the face of his brother.

FBV He built an altar there and called the place El-Bethel,[fn] because that was where God had appeared to him when he was running away from his brother Esau.


35:7 “El-Bethel”: meaning “the God of Bethel.” Bethel in turn means “the house of God” (see 28:19).

T4T There he built an altar. He named the place El-Bethel, which means ‘God of Bethel’, because it was there that God revealed himself to Jacob when he was fleeing from his older brother Esau.

LEB And he built an altar there and called the place El-Bethel, for there God had appeared to him when he fled before his brother.

BBE And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he built there an altar, and called the place El-beth-el, because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.

ASV And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.

DRA And he built there an altar, and called the name of that place, The house of God: for there God appeared to him when he fled from his brother.

YLT and he buildeth there an altar, and proclaimeth at the place the God of Bethel: for there had God been revealed unto him, in his fleeing from the face of his brother.

DBY And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there [fn]God had appeared to him when he fled from the face of his brother.


35.7 Elohim

RV And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.

WBS And he erected there an altar, and called the place El-beth-el; because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.

KJB And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.[fn]
  (And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.)


35.7 El-beth-el: that is, The God of Beth-el

BB And he builded there an aulter, and called the place, the God of Bethel, because that god appeared vnto him there when he fled fro the face of his brother.
  (And he builded there an altar, and called the place, the God of Bethel, because that god appeared unto him there when he fled from the face of his brother.)

GNV And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared vnto him there, when he fled from his brother.
  (And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared unto him there, when he fled from his brother. )

CB and there he buylded an altare, and called ye place Bethel, because the LORDE appeared vnto him there, whan he fled from his brother.
  (and there he buylded an altar, and called ye/you_all place Bethel, because the LORD appeared unto him there, when he fled from his brother.)

WYC And he bildide there an auter to the Lord, and clepide the name of that place The hows of God, for God apperide there to hym, whanne he fledde his brothir.
  (And he bildide there an altar to the Lord, and called the name of that place The house of God, for God appeared there to him, when he fledde his brothir.)

LUT und bauete daselbst einen Altar und hieß die Stätte El-Bethel, darum daß ihm daselbst GOtt offenbaret war, da er floh vor seinem Bruder.
  (and bauete there a altar and was_called the Stätte El-Bethel, therefore that him there God offenbaret war, there he floh before/in_front_of seinem brother.)

CLV Ædificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei: ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.
  (Ædificavitque ibi altare, and he_called nomen loci illius, Domus God: ibi because apparuit to_him God when/with fugeret brother suum. )

BRN And he built there an altar, and called the name of the place Bæthel; for there God appeared to him, when he fled from the face of his brother Esau.

BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ τόπου, Βαιθήλ· ἐκεῖ γὰρ ἐφάνη αὐτῷ ὁ Θεὸς, ἐν τῷ ἀποδιδράσκειν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Ἡσαῦ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
  (Kai ōkodomaʸsen ekei thusiastaʸrion, kai ekalese to onoma tou topou, Baithaʸl; ekei gar efanaʸ autōi ho Theos, en tōi apodidraskein auton apo prosōpou Haʸsau tou adelfou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-key-terms

וַ⁠יִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ

and=he/it_built there altar

Consider again how you translated altar throughout the book of Genesis. See Gen 8:20; 12:7-8; 13:4, 18; 22:9; 26:25; 33:20; 35:1, 3, 7. Alternate translation: “There he built an altar,” or “Then he built an altar there,”

וַ⁠יִּקְרָא֙ לַ⁠מָּק֔וֹם

and=he/it_called to_the,place

Alternate translation: “and he named that place” or “and he named it”

כִּ֣י שָׁ֗ם

that/for/because/then/when there

Alternate translation: “because it was at Bethel that”

נִגְל֤וּ אֵלָי⁠ו֙ הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

revealed to=him/it the=ʼₑlhīmv

Compare how you translated a different Hebrew word that has a similar meaning (“appeared”) in verses 1 and 9. Alternate translation: “God had first introduced himself to him” or “God had first appeared to Jacob”

בְּ⁠בָרְח֖⁠וֹ

in/on/at/with,fled,he

See how you translated fleeing in verse 1. Alternate translation: “while he was running away”

מִ⁠פְּנֵ֥י אָחִֽי⁠ו

from=face/in_front_of his/its=woman

See how you translated from the presence of in verse 1. Alternate translation: “from the anger of his brother.”

BI Gen 35:7 ©