Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 35 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 35:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 35:5 ©

OET (OET-RV) Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s God so they didn’t attack them.

OET-LVAnd_set_out and_he/it_was the_terror of_god on the_cities which around_them and_not people_pursued after the_sons of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).

UHBוַ⁠יִּסָּ֑עוּ וַ⁠יְהִ֣י ׀ חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים עַל־הֶֽ⁠עָרִים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠לֹ֣א רָֽדְפ֔וּ אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ 
   (va⁠yyişşāˊū va⁠yəhiy ḩittat ʼₑlohiym ˊal-he⁠ˊārīm ʼₐsher şəⱱīⱱotēy⁠hem və⁠loʼ rādəfū ʼaḩₐrēy bənēy yaˊₐqoⱱ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then they set out, and the dread of God was on the cities that were around them, so that they did not pursue after the sons of Jacob.

UST Then Jacob and everyone with him left that place, and God caused the people in the surrounding towns to be terrified, so that they did not attack Jacob’s family.


BSB § As they set out, a terror from God fell over the surrounding cities, so that they did not pursue Jacob’s sons.

OEB They set out on their journey, and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

WEB They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.

NET and they started on their journey. The surrounding cities were afraid of God, and they did not pursue the sons of Jacob.

LSV and they journey, and the terror of God is on the cities which [are] around them, and they have not pursued after the sons of Jacob.

FBV As they left on their journey, the terror of God spread over all the surrounding towns, so nobody tried to retaliate against Jacob's sons.

T4T As they prepared to leave there, God caused the people who lived in the cities around them to be extremely afraid of Jacob’s family [PRS], so that they did not pursue and attack them.

LEB Then they set out on their journey, and the terror of God was upon the cities that were all around them, so that they did not pursue after the sons of Jacob.

BBE So they went on their journey: and the fear of God was on the towns round about, so that they made no attack on the sons of Jacob.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And they journeyed; and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

ASV And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

DRA And when they were departed, the terror of God fell upon all the cities round about, and they durst not pursue after them as they went away.

YLT and they journey, and the terror of God is on the cities which [are] round about them, and they have not pursued after the sons of Jacob.

DBY And they journeyed; and the terror of [fn]God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.


35.5 Elohim

RV And they journeyed: and a great terror was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

WBS And they journeyed: and the terror of God was on the cities that were round them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

KJB And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  (And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. )

BB And when they departed, the feare of God fel vpon the cities that were round about them, and they did not pursue the sonnes of Iacob.
  (And when they departed, the fear of God fell upon the cities that were round about them, and they did not pursue the sons of Yacob.)

GNV Then they went on their iourney, and the feare of God was vpon the cities that were roud about them: so that they did not follow after the sonnes of Iaakob.
  (Then they went on their journey, and the fear of God was upon the cities that were roud about them: so that they did not follow after the sons of Yacob. )

CB & departed. And there came a feare of God vpon the cities that laye roude aboute, so that they folowed not after ye sonnes of Iacob.
  (& departed. And there came a fear of God upon the cities that lay roude about, so that they followed not after ye/you_all sons of Yacob.)

WYC And whanne thei yeden, drede assailide alle men by cumpas of the citee, and thei weren not hardi to pursue hem goynge a wei.
  (And when they yeden, drede assailide all men by cumpas of the city, and they were not hardi to pursue them goynge a wei.)

LUT Und sie zogen aus. Und es kam die Furcht Gottes über die Städte, die um sie her lagen, daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten.
  (And they/she/them pulled aus. And it came the Furcht God’s above the Städte, the around/by/for they/she/them her lagen, that they/she/them the Söhnen Yakobs not nachjagten.)

CLV Cumque profecti essent, terror Dei invasit omnes per circuitum civitates, et non sunt ausi persequi recedentes.
  (Cumque profecti essent, terror God invasit everyone per circuitum civitates, and not/no are ausi persewho recedentes. )

BRN So Israel departed from Secima, and the fear of God was upon the cities round about them, and they did not pursue after the children of Israel.

BrLXX Καὶ ἐξῇρεν Ἰσραὴλ ἐκ Σηκίμων· καὶ ἐγένετο φόβος Θεοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ αὐτῶν, καὶ οὐ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
  (Kai exaʸren Israaʸl ek Saʸkimōn; kai egeneto fobos Theou epi tas poleis tas kuklōi autōn, kai ou katediōxan opisō tōn huiōn Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

35:5 a terror from God: People had heard about the massacre of Shechem (34:25-30).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּסָּ֑עוּ

and,set_out

Alternate translation: “Then they all left there and started traveling,”

וַ⁠יְהִ֣י חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים עַל הֶֽ⁠עָרִים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠לֹ֣א

and=he/it_was terror ʼₑlhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cities which/who around,them and=not

The Hebrew word “Elohim” probably means God in this phrase (as it usually does in the Bible); most English versions translate it that way here. Or it could be an adjective that modifies “dread/terror” and means “great/deep dread/terror” (similar to Gen 23:6, 30:8). See how you translated dread in Gen 9:2. Alternate translation: “and God caused the people in the nearby cities to be afraid, so that” or “and God made the people in the nearby cities so afraid that”

וְ⁠לֹ֣א רָֽדְפ֔וּ אַחֲרֵ֖י

and=not pursue after

Make sure your translation of they refers here to the people in the surrounding towns, not Jacob’s sons. Alternate translation: “no one attacked” or “none of them came after”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֥י יַעֲקֹֽב

sons_of Yaakob

Jacob’s sons are mentioned here since they are in focus as the ones who just plundered the city of Shechem; Jacob and the rest of his family were there with his sons and were also in danger. Alternate translation: “them.” or “Jacob and his family.”

BI Gen 35:5 ©