Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 9:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 9:20 ©

OET (OET-RV)After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines,

OET-LVAnd_began Noḩa the_man the_soil and_he/it_planted a_vineyard.

UHBוַ⁠יָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽ⁠אֲדָמָ֑ה וַ⁠יִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃ 
   (va⁠yyāḩel noaḩ ʼiysh hā⁠ʼₐdāmāh va⁠yyiţţaˊ ⱪārem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now Noah, a man of the soil, began and planted a vineyard.

UST After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines and made wine from the grapes.


BSB § Now Noah, a man of the soil, proceeded [fn] to plant a vineyard.


9:20 Or was the first

OEB Now Noah, the farmer, was the first to plant a vineyard.

WEB Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.

NET Noah, a man of the soil, began to plant a vineyard.

LSV And Noah remains a man of the ground, and plants a vineyard,

FBV Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.

T4T Noah was a farmer. He planted grapevines.

LEB And Noah began to be a man of the ground, and he planted a vineyard.

BBE In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Noah the husbandman began, and planted a vineyard.

ASV And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:

DRA And Noe, a husbandman, began to till the ground, and planted a vineyard.

YLT And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,

DBY And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.

RV And Noah began to be an husbandman, and planted a vineyard:

WBS And Noah began to be a husbandman, and he planted a vineyard:

KJB And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
  (And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: )

BB Noah also began to be an husbandman, and planted a vineyarde.
  (Noah also began to be an husbandman, and planted a vineyard.)

GNV Noah also began to be an husband man and planted a vineyard.

CB Noe beganne to take hede vnto ye tyllinge of the grounde, & planted a vyniarde.
  (Noe began to take heed unto ye/you_all tyllinge of the ground, and planted a vyniarde.)

WYC And Noe, an erthe tiliere, bigan to tile the erthe, and he plauntide a viner,
  (And Noe, an earth tiliere, began to tile the earth, and he plauntide a viner,)

LUT Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge.
  (Noah but fing at and was a Ackermann and pflanzte Weinberge.)

CLV Cœpitque Noë vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
  (Cœpitque Noë man agricola exercere the_earth/land, and plantavit vineam. )

BRN And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.

BrLXX Καὶ ἤρξατο Νῶε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς, καὶ ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα.
  (Kai aʸrxato Nōe anthrōpos geōrgos gaʸs, kai efuteusen ampelōna. )


TSNTyndale Study Notes:

9:20-27 The story of Noah begins with him walking in righteousness and obeying the Lord (6:9), but it ends with him lying drunk and naked in his tent and then delivering a curse on Canaan. Even after the great flood, the human race exhibited some of the same sinful characteristics that warranted the judgment in the first place. Special attention is given to the cursed origin of the Canaanites, the corrupt and idolatrous people Israel would later displace from the Promised Land (see also 15:16 and study note; Lev 18:3; 20:23).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽ⁠אֲדָמָ֑ה וַ⁠יִּטַּ֖ע

and,began Noḩa (a)_man the=soil and=he/it_planted

Consider what is the best way in your language to introduce or begin a new episode here. The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “who was a farmer, began/started farming and planted” or “who was a farmer, was the first man/person to plant” or (2) “began to be a farmer and planted” or “became a farmer and planted” Alternate translation: “Now later on, Noah,”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

כָּֽרֶם

vineyard

It is implied that Noah made wine from the grapes (verse 21). If necessary, you could make that explicit here. Also, if grapes are not known in your language area, you could say “vines/plants with a fruit called grapes”, or you could put in a footnote information about grapes, including how they are squeezed and how the juice is fermented to make wine. Alternate translation: “some grapevines and made wine from the grapes.” or “a field with grapevines. And he made wine from the grapes.”

BI Gen 9:20 ©