Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 9:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 9:14 ©

OET (OET-RV) So whenever I cause clouds to form in the sky and a rainbow is visible in the clouds,

OET-LVAnd_it_was in/on/at/with_bring_I cloud over the_earth/land and_seen the_bow in/on/at/with_clouds.

UHBוְ⁠הָיָ֕ה בְּ⁠עַֽנְנִ֥⁠י עָנָ֖ן עַל־הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠נִרְאֲתָ֥ה הַ⁠קֶּ֖שֶׁת בֶּ⁠עָנָֽן׃ 
   (və⁠hāyāh bə⁠ˊanəni⁠y ˊānān ˊal-hā⁠ʼāreʦ və⁠nirəʼₐtāh ha⁠qqeshet be⁠ˊānān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it will be when I bring clouds over the earth and the rainbow is seen in the clouds,

UST So whenever I cause clouds to form in the sky above the earth and a rainbow appears in the clouds,


BSB § Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

OEB Whenever I bring a cloud over the earth and the bow is seen in the cloud,

WEB When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,

NET Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

LSV and it has come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow has been seen in the cloud,

FBV Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,

T4T When I cause rain to fall from the clouds, and a rainbow appears in the sky,

LEB And when I make clouds appear over the earth the bow shall be seen in the clouds.

BBE And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,

MOFNo MOF GEN book available

JPS And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the cloud,

ASV And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

DRA And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:

YLT and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,

DBY And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

RV And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

WBS And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

KJB And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

BB And it shall come to passe, that when I bryng a cloude vpon the earth, the bowe also shalbe seene in ye same cloude.
  (And it shall come to passe, that when I bring a cloude upon the earth, the bow also shall be seen in ye/you_all same cloude.)

GNV And when I shall couer the earth with a cloud, and the bowe shall be seene in the cloude,
  (And when I shall couer the earth with a cloud, and the bow shall be seen in the cloude,)

CB so that wha I brynge cloudes vpon the earth, the bowe shal appeare in the cloudes.
  (so that wha I bring clouds upon the earth, the bow shall appear in the clouds.)

WYC and whanne Y schal hile heuene with cloudis, my bowe schal appere in the cloudis,
  (and when I shall hile heaven with clouds, my bow shall appere in the clouds,)

LUT Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.
  (And when it kommt, that I Wolken above the earth führe, so should man my Bogen see in the Wolken.)

CLV Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus:
  (Cumque obduxero nubibus the_sky, apparebit arcus mine in nubibus:)

BRN And it shall be when I gather clouds upon the earth, that my bow shall be seen in the cloud.

BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῷ συννεφεῖν με νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν, ὀφθήσεται τὸ τόξον ἐν τῇ νεφέλῃ.
  (Kai estai en tōi sunnefein me nefelas epi taʸn gaʸn, ofthaʸsetai to toxon en taʸ nefelaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

9:8-17 God’s second post-flood speech conveys his promise and plan for preserving creation.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Covenant with Noah

The first explicit reference to a covenant in Scripture occurs immediately after the Flood (Gen 9:1-17).

The corruption and violence of the human race had provoked God’s anger (6:11-13), but his gracious favor remained with Noah (6:8). When God charged Noah to build an ark to escape the impending deluge (6:13-17), he also promised to establish a covenant with him (6:18). God took the initiative to bind himself again to human beings and to the whole creation despite human faithlessness (see 6:1-7). Through this covenant, God guaranteed that he would maintain a relationship with this one family even as other divine-human relationships were being severed. God’s covenant promise to Noah came with his command to build an ark (6:14); Noah’s receipt of the covenant blessing depended on his obedience to this divine command (6:22; 7:5).

When Noah made an offering to God after the Flood (8:20-22), God elaborated on his covenant with Noah, indicating that it was a universal covenant with humans and with all living creatures (9:8-10). God promised never to send such a flood again as judgment on the world.

This covenant helps us understand God as a covenant maker. Although human beings deserve punishment because of their wickedness, God withholds ultimate destruction. God’s covenant with Noah did not establish an intimate relationship between God and each living being, but it recalibrated moral and ecological life to be as God intended it (9:1-7), leaving open the possibility of a more intimate covenant to come (see 17:1-21). Despite their evil, human beings are allowed to live in God’s world and seek a deeper relationship with the world’s Creator during their time on earth. God’s later covenants with his people made intimacy with him freely available to all (see Acts 2:22-40; 3:17-26).

Passages for Further Study

Gen 9:1-17; Ezek 14:12-23; Matt 24:37-39; Heb 11:7


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הָיָ֕ה בְּ⁠עַֽנְנִ֥⁠י עָנָ֖ן

and=it_was in/on/at/with,bring,I clouds

Alternate translation: “So it will happen that whenever I bring clouds together” or “So whenever I cause clouds to appear”

עַל הָ⁠אָ֑רֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land

Alternate translation: “in the sky over the earth”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִרְאֲתָ֥ה הַ⁠קֶּ֖שֶׁת בֶּ⁠עָנָֽן

and,seen the,bow in/on/at/with,clouds

Consider whether it is better in your language to use a passive or active verb here. Alternate translation: “and a rainbow forms among the clouds,” or “and you see a rainbow among the clouds,”

BI Gen 9:14 ©