Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel GEN 9:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 9:13 ©

OET (OET-RV)I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth.

OET-LVDOM bow_my I_set in/on/at/with_clouds and_be for_sign of_a_covenant between_me and_between the_earth/land.

UHBאֶת־קַשְׁתִּ֕⁠י נָתַ֖תִּי בֶּֽ⁠עָנָ֑ן וְ⁠הָֽיְתָה֙ לְ⁠א֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖⁠י וּ⁠בֵ֥ין הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (ʼet-qashətti⁠y nātattī be⁠ˊānān və⁠hāyətāh lə⁠ʼōt bəriyt bēyni⁠y ū⁠ⱱēyn hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

UST I will put my rainbow among the clouds in the sky to remind everyone that I have made this agreement with every creature that lives on the earth.


BSB I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.

OEB I have placed my bow in the cloud and it shall be the symbol of the solemn agreement between me and the inhabitants of the earth.

WEB I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.

NET I will place my rainbow in the clouds, and it will become a guarantee of the covenant between me and the earth.

LSV My bow I have given in the cloud, and it has been for a token of a covenant between Me and the earth;

FBV I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.

T4TFrom time to time I will put a rainbow in the sky. It will remind me of my promise that I have made to you and everything on the earth.

LEB My bow I have set in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and between the earth.

BBE I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.

MOFNo MOF GEN book available

JPS I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.

ASV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

DRA I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me, and between the earth.

YLT My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;

DBY I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.

RV I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

WBS I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

KJB I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

BB I do set my bowe in the cloude, and it shall be for a token betweene me and the earth.
  (I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token between me and the earth.)

GNV I haue set my bowe in the cloude, and it shalbe for a signe of the couenant betweene me and the earth.
  (I have set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth. )

CB My bowe will I set in the cloudes, and it shal be the token of my couenaunt betwene me and ye earth:
  (My bow will I set in the clouds, and it shall be the token of my covenant between me and ye/you_all earth:)

WYC Y schal sette my bowe in the cloudis, and it schal be a signe of boond of pees bitwixe me and erthe;
  (I shall set my bow in the clouds, and it shall be a sign of bond of peace between me and earth;)

LUT Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken, der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde.
  (Meinen Bogen have I gesetzt in the Wolken, the should the sign his the Bundes zwischen to_me and the earth.)

CLV arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me et inter terram.[fn]
  (arcum mine ponam in nubibus, and will_be signum fœderis between me and between the_earth/land.)


9.13 Arcum meum ponam, etc. ALC. in Gen. Arcum dedit Deus in signum securitatis, ne homines formidolosi timerent altero diluvio deleri, pluviarum inundationes sæpe cernentes. Hic in cœlo positus est, ut ab omnibus videri possit, et pro quacunque tribulatione ad eum attollamus oculos cordis, qui habitat in cœlis. Quia vero arcus non est nisi ex radiis solis et humida nube, videtur quod ante diluvium non fuissent pluviæ. Poterat autem ex rore et fontium inundatione terra fecundari. STRAB. Arcus duos habet colores, cæruleum et igneum, qui duo judicia exprimunt: unum aquæ quod præteriit; aliud ignis, quod venturum creditur in fine sæculi: unde cæruleus color extrinsecus, igneus vero intrinsecus.


9.13 Arcum mine ponam, etc. ALC. in Gen. Arcum he_gave God in signum securitatis, ne homines formidolosi timerent altero diluvio deleri, pluviarum inundationes sæpe cernentes. Hic in cœlo positus it_is, as away omnibus videri possit, and pro quacunque tribulatione to him attollamus oculos cordis, who habitat in cœlis. Quia vero arcus not/no it_is nisi ex radiis solis and humida nube, videtur that ante diluvium not/no fuissent pluviæ. Poterat however ex rore and fontium inundatione earth/land fecundari. STRAB. Arcus duos habet colores, cæruleum and igneum, who two yudicia exprimunt: unum aquæ that præteriit; aliud ignis, that venturum he_believesur in fine sæculi: whence cæruleus color extrinsecus, igneus vero intrinsecus.

BRN I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth.

BrLXX Τὸ τόξον μου τίθημι ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἔσται εἰς σημεῖον διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆς γῆς.
  (To toxon mou tithaʸmi en taʸ nefelaʸ, kai estai eis saʸmeion diathaʸkaʸs ana meson emou kai taʸs gaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

9:8-17 God’s second post-flood speech conveys his promise and plan for preserving creation.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Covenant with Noah

The first explicit reference to a covenant in Scripture occurs immediately after the Flood (Gen 9:1-17).

The corruption and violence of the human race had provoked God’s anger (6:11-13), but his gracious favor remained with Noah (6:8). When God charged Noah to build an ark to escape the impending deluge (6:13-17), he also promised to establish a covenant with him (6:18). God took the initiative to bind himself again to human beings and to the whole creation despite human faithlessness (see 6:1-7). Through this covenant, God guaranteed that he would maintain a relationship with this one family even as other divine-human relationships were being severed. God’s covenant promise to Noah came with his command to build an ark (6:14); Noah’s receipt of the covenant blessing depended on his obedience to this divine command (6:22; 7:5).

When Noah made an offering to God after the Flood (8:20-22), God elaborated on his covenant with Noah, indicating that it was a universal covenant with humans and with all living creatures (9:8-10). God promised never to send such a flood again as judgment on the world.

This covenant helps us understand God as a covenant maker. Although human beings deserve punishment because of their wickedness, God withholds ultimate destruction. God’s covenant with Noah did not establish an intimate relationship between God and each living being, but it recalibrated moral and ecological life to be as God intended it (9:1-7), leaving open the possibility of a more intimate covenant to come (see 17:1-21). Despite their evil, human beings are allowed to live in God’s world and seek a deeper relationship with the world’s Creator during their time on earth. God’s later covenants with his people made intimacy with him freely available to all (see Acts 2:22-40; 3:17-26).

Passages for Further Study

Gen 9:1-17; Ezek 14:12-23; Matt 24:37-39; Heb 11:7


UTNuW Translation Notes:

אֶת קַשְׁתִּ֕⁠י נָתַ֖תִּי

DOM bow,my I_give

Alternate translation: “I have put my rainbow” or “I am placing my rainbow”

וְ⁠הָֽיְתָה֙ לְ⁠א֣וֹת

and,be for,sign

See how you translated the sign of the covenant in verse 12. Alternate translation: “where it will show everyone” or “to show everyone” or “and it will serve as the sign which shows”

בְּרִ֔ית בֵּינִ֖⁠י וּ⁠בֵ֥ין

covenant between,me and=between

Alternate translation: “that I have made my covenant with” or “that I pledge to always keep my covenant with”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ⁠אָֽרֶץ

the=earth/land

This phrase refers here to mankind and all the animals. See how you translated the same phrase in verse 11. Alternate translation: “every living thing on the earth.”

BI Gen 9:13 ©