Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 30:31 verse available
OET-LV DOM at_voice of_Yahweh it_will_be_shattered Assyria in/on/at/with_rod he_will_strike.
UHB כִּֽי־מִקּ֥וֹל יְהוָ֖ה יֵחַ֣ת אַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֖בֶט יַכֶּֽה׃ ‡
(ⱪiy-miqqōl yəhvāh yēaḩt ʼashshūr bashshēⱱeţ yaⱪeh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For at the voice of Yahweh, Assyria will be dismayed;
⇔ he will strike them with a staff.
UST The soldiers of Assyria will be terrified when they hear the voice of Yahweh
⇔ and when he strikes them with his rod.
BSB ⇔ For Assyria will be shattered at the voice of the LORD;
⇔ He will strike them with His scepter.
OEB At the thunder-voice of the Lord,
⇔ when he smiles with the rod,
⇔ will Assyria be stricken with terror.
WEB For through Yahweh’s voice the Assyrian will be dismayed. He will strike him with his rod.
WMB For through the LORD’s voice the Assyrian will be dismayed. He will strike him with his rod.
NET Indeed, the Lord’s shout will shatter Assyria;
⇔ he will beat them with a club.
LSV For from the voice of YHWH Asshur [is] broken down,
He strikes with a rod.
FBV At the Lord's command the Assyrians will be shattered, knocked down by his scepter.
T4T The soldiers of Assyria will be terrified when they hear the voice of Yahweh
⇔ and when he strikes them with his rod.
LEB • he strikes with the rod.
BBE For through the voice of the Lord the Assyrian will be broken, and the Lord's rod will be lifted up against him.
MOF No MOF ISA book available
JPS For through the voice of the LORD shall Asshur be dismayed, the rod with which He smote.
ASV For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite him.
DRA For at the voice of the Lord the Assyrian shall fear being struck with the rod.
YLT For from the voice of Jehovah broken down [is] Asshur, With a rod He smiteth.
DBY For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be broken down: he will smite [him] with the rod.
RV For through the voice of the LORD shall the Assyrian be broken in pieces, which smote with a rod.
WBS For through the voice of the LORD shall the Assyrian be broken in pieces, which smote with a rod.
KJB For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.
BB For thorowe the voyce of the Lorde shall Assur be destroyed, which smote other men with the rodde.
(For thorowe the voice of the Lord shall Assur be destroyed, which smote other men with the rodde.)
GNV For with the voyce of the Lord shall Asshur be destroyed, which smote with the rod.
(For with the voice of the Lord shall Asshur be destroyed, which smote with the rod.)
CB Then shal the Assirian feare also, because of the voyce of the LORDE, which shal smyte him with the rodde.
(Then shall the Assirian fear also, because of the voice of the LORD, which shall smite him with the rodde.)
WYC For whi Assur smytun with a yerde schal drede of the vois of the Lord;
(For why Assur smytun with a yerde shall drede of the voice of the Lord;)
LUT Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des HErrn, der ihn mit der Rute schlägt.
(Because Assur becomes erschrecken before/in_front_of the Stimme the HErrn, the him/it with the Rute schlägt.)
CLV A voce enim Domini pavebit Assur virga percussus.
(A voce because Domini pavebit Assur virga percussus.)
BRN For by the voice of the Lord the Assyrians shall be overcome, even by the stroke wherewith he shall smite them.
BrLXX Διὰ γὰρ τῆς φωνῆς Κυρίου ἡττηθήσονται Ἀσσύριοι, τῇ πληγῇ ᾗ ἂν πατάξῃ αὐτούς.
(Dia gar taʸs fōnaʸs Kuriou haʸttaʸthaʸsontai Assurioi, taʸ plaʸgaʸ haʸ an pataxaʸ autous.)
30:31 royal scepter: The Lord, the true King, would be victorious over the threatening Assyrian king.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) For at the voice of Yahweh, Assyria will be shattered
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when at,voice YHWH shattered Assyria in/on/at/with,rod strikes )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For when Yahweh speaks he will shatter the soldiers of Assyria”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Assyria will be shattered
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when at,voice YHWH shattered Assyria in/on/at/with,rod strikes )
Isaiah speaks of Assyria’s fear as if Assyria is an object that Yahweh’s voice shatters. Alternate translation: “Assyria will be terrified”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Assyria
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when at,voice YHWH shattered Assyria in/on/at/with,rod strikes )
Here this represents the soldiers of Assyria.