Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ISA 5:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 5:30 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAnd_roar on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_roaring of_[the]_sea and_looks to_the_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark in/on/at/with_clouds_its.

UHBוְ⁠יִנְהֹ֥ם עָלָ֛י⁠ו בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא כְּ⁠נַהֲמַת־יָ֑ם וְ⁠נִבַּ֤ט לָ⁠אָ֨רֶץ֙ וְ⁠הִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ צַ֣ר וָ⁠א֔וֹר חָשַׁ֖ךְ בַּ⁠עֲרִיפֶֽי⁠הָ׃פ 
   (və⁠yinəhom ˊālāy⁠v ba⁠uōm ha⁠hūʼ ə⁠nahₐmat-yām və⁠nibaţ lā⁠ʼāreʦ və⁠hinnēh-ḩoshek ʦar vā⁠ʼōr ḩāshak ba⁠ˊₐrīfey⁠hā.f)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it will roar against it on that day
⇔ as the roar of the sea.
 ⇔ And one looks over the land,
⇔ and behold, darkness, suffering!
 ⇔ And the light will be darkened by the clouds.

UST Similarly, your enemies will roar over the people they are about to kill,
⇔ like the sea roars.
 ⇔ On that day, if someone looks across the land,
⇔ he will see only people who are in darkness and distress;
⇔ it will be as though even the sunlight is hidden by dark clouds.


BSB In that day they will roar over it,
⇔ like the roaring of the sea.
 ⇔ If one looks over the land,
⇔ he will see darkness and distress;
⇔ even the light will be obscured by clouds.

OEB That day they will roar over him,
⇔ with a roar like the roar of the sea:
 ⇔ when he looks on the earth, behold! Darkness,
⇔ the light has grown dark in the clouds.

WEB They will roar against them in that day like the roaring of the sea.
⇔ If one looks to the land, behold, darkness and distress.
⇔ The light is darkened in its clouds.

NET At that time they will growl over their prey,
 ⇔ it will sound like sea waves crashing against rocks.
 ⇔ One will look out over the land and see the darkness of disaster,
 ⇔ clouds will turn the light into darkness.

LSV And it howls against it in that day as the howling of a sea,
And it has looked attentively to the land,
And behold, darkness—distress,
And light has been darkened by its abundance!

FBV At that time they will roar over their prey like the roaring of the sea. Anyone who looks out over the land will see only darkness and distress—even the sunlight will be darkened by clouds.

T4TSimilarly, your enemies will roar when they see the people they are about to kill,
⇔ like [SIM] the sea roars.
 ⇔ On that day, if someone looks across the land,
⇔ he will see only people who are in darkness and distressed;
⇔ it will be as though even the sunlight is hidden by dark clouds.

LEB•  like the roaring of the sea, •  and if one looks to the land, look! Darkness! Distress! •  And the light grows dark with its clouds.

BBE And his voice will be loud over him in that day like the sounding of the sea: and if a man's eyes are turned to the earth, it is all dark and full of trouble; and the light is made dark by thick clouds.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea; and if one look unto the land, behold darkness and distress, and the light is darkened in the skies thereof.

ASV And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened in the clouds thereof.

DRA And they shall make a noise against them that day, like the roaring of the sea; we shall look towards the land, and behold darkness of tribulation, and the light is darkened with the mist thereof.

YLT And it howleth against it in that day as the howling of a sea, And it hath looked attentively to the land, And lo, darkness — distress, And light hath been darkened by its abundance!

DBY and they shall roar against them in that day like the roaring of the sea. And if one look upon the earth, behold darkness [and] distress, and the light is darkened in the heavens thereof.

RV And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and distress, and the light is darkened in the clouds thereof.

WBS And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and distress, and the light is darkened in the clouds thereof.

KJB And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.

BB In that day he shalbe so fierce vpon him as the raging of the sea: then one shall beholde the lande, and lo darkenesse and sorow, and the light is darkened in the heauens therof.
  (In that day he shall be so fierce upon him as the raging of the sea: then one shall behold the land, and lo darkness and sorow, and the light is darkened in the heavens therof.)

GNV And in that day they shall roare vpon them, as the roaring of the sea: and if they looke vnto the earth, beholde darkenesse, and sorowe, and the light shalbe darkened in their skie.
  (And in that day they shall roare upon them, as the roaring of the sea: and if they look unto the earth, behold darkness, and sorrow, and the light shall be darkened in their skie.)

CB In that daye they shalbe so fearce vpon them, as the see. And yf we loke vnto the londe, beholde, it shalbe all darcknesse and sorowe. Yf we loke to heauen: beholde, it shalbe darck with careful desperacion.
  (In that day they shall be so fearce upon them, as the see. And if we look unto the land, behold, it shall be all darknessse and sorowe. If we look to heaven: behold, it shall be darck with careful desperacion.)

WYC And he schal sowne on it in that dai, as doith the soun of the see; we schulen biholde in to the erthe, and lo! derknessis of tribulacioun, and liyt is maad derk in the derknesse therof.
  (And he shall sowne on it in that day, as doith the soun of the see; we should behold in to the earth, and lo! darkness of tribulation, and light is made derk in the derknesse therof.)

LUT Und wird über sie brausen zu der Zeit wie das Meer. Wenn man dann das Land ansehen wird, siehe, so ist‘s finster vor Angst, und das Licht scheinet nicht mehr oben über ihnen.
  (And becomes above they/she/them brausen to the Zeit like the sea. Wenn man dann the Land ansehen wird, siehe, so ist‘s dark before/in_front_of Angst, and the light scheinet not mehr oben above ihnen.)

CLV Et sonabit super eum in die illa sicut sonitus maris: aspiciemus in terram, et ecce tenebræ tribulationis, et lux obtenebrata est in caligine ejus.]
  (And sonabit super him in die illa sicut sonitus maris: aspiciemus in the_earth/land, and ecce tenebræ tribulationis, and light obtenebrata it_is in caligine eyus.])

BRN And he shall roar on account of them in that day, as the sound of the swelling sea; and they shall look to the land, and, behold, there shall be thick darkness in their perplexity.

BrLXX Καὶ βοήσει διʼ αὐτοὺς τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὡς φωνὴ θαλάσσης κυμαινούσης· καὶ ἐμβλέψονται εἰς τὴν γῆν, καὶ ἰδοὺ σκότος σκληρὸν ἐν τῇ ἀπορίᾳ αὐτῶν.
  (Kai boaʸsei diʼ autous taʸ haʸmera ekeinaʸ, hōs fōnaʸ thalassaʸs kumainousaʸs; kai emblepsontai eis taʸn gaʸn, kai idou skotos sklaʸron en taʸ aporia autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

5:30 day of destruction (literally that day; see study note on 2:5-22).
• In Old Testament prophecy, darkness represents the experience of God’s alienation, wrath, and judgment (see also 8:22), while light stands for his holy presence (see especially 60:2, 19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) will roar … sea roars

(Some words not found in UHB: and,roar on/upon/above=him/it in_the=day (the)=that like,roaring sea and,looks to_the,land and=see/lo/see! darkness distress and,light darkened in/on/at/with,clouds,its )

The word “roar” here is translated “growl” in verse 29. Use your language’s word for the sound of waves in a storm or heavy rain or some other frightening natural sound.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) even the light will be made dark by the clouds

(Some words not found in UHB: and,roar on/upon/above=him/it in_the=day (the)=that like,roaring sea and,looks to_the,land and=see/lo/see! darkness distress and,light darkened in/on/at/with,clouds,its )

Here darkness represents suffering and disaster. This metaphor can be stated in active form. Alternate translation: “the dark clouds will completely block the light of the sun” (See also: figs-activepassive)

BI Isa 5:30 ©