Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel JER 25:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 25:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 25:28 verse available

OET-LVAnd_it_was DOM they_will_refuse to_take the_cup from_hand_your to_drink and_say to_them thus he_says Yahweh of_hosts certainly_(drink) you_all_will_drink.

UHBוְ⁠הָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָ⁠קַֽחַת־הַ⁠כּ֥וֹס מִ⁠יָּדְ⁠ךָ֖ לִ⁠שְׁתּ֑וֹת וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שָׁת֥וֹ תִשְׁתּֽוּ׃ 
   (və⁠hāyāh ⱪiy yəmāʼₐnū lā⁠qaḩat-ha⁠ⱪōş mi⁠yyādə⁠kā li⁠shəttōt və⁠ʼāmarttā ʼₐlēy⁠hem ⱪoh ʼāmar yahweh ʦəⱱāʼōt shātō tishəttū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then it will happen that if they refuse to take the cup from your hand to drink, you will say to them, ‘Yahweh of hosts says this: You must certainly drink it.

UST If any of those to whom you give this wine refuse to drink it, tell them that Yahweh, commander of the angel armies says that they must drink it.


BSB § If they refuse to take the cup from your hand and drink it, you are to tell them that this is what the LORD of Hosts says: ‘You most certainly must drink it!

OEB If they refuse to take the cup from thy hand to drink, then thou shalt say to them, Thus saith Jehovah of Hosts: Drink it you shall;

WEB It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘Yahweh of Armies says: “You shall surely drink.

WMB It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Hosts says: “You shall surely drink.

NET If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the Lord who rules over all says ‘You most certainly must drink it!

LSV And it has come to pass,
When they refuse to receive the cup out of your hand to drink,
That you have said to them, Thus said YHWH of Hosts: You certainly drink.

FBV If they should refuse to take the cup and drink from it, tell them that this is what the Lord Almighty says: You can't avoid drinking it—you have to!

T4T If any of those to whom you give this wine [MTY] refuse to drink it, tell them that the Commander of the armies of angels says that they must drink it.

LEB And it will happen, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “You must certainly drink!

BBE And it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.

MOFNo MOF JER book available

JPS And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them: Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.

ASV And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.

DRA And if they refuse to take the cup at thy hand to drink, thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Drinking you shall drink:

YLT And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.

DBY And it shall be, if they refuse to take the cup from thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall certainly drink.

RV And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.

WBS And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say to them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

KJB And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
  (And it shall be, if they refuse to take the cup at thine/your hand to drink, then shalt thou/you say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye/You_all shall certainly drink. )

BB But yf they wyll not receaue the cup of thy hande, and drynke it, then tell them, thus doth the Lorde of hoastes threaten you, Drynke it you shall, and that shortly?
  (But if they will not receive the cup of thy/your hand, and drink it, then tell them, thus doth the Lord of hoastes threaten you, Drynke it you shall, and that shortly?)

GNV But if they refuse to take the cuppe at thine hande to drinke, then tell them, Thus saith the Lord of hostes, Ye shall certainely drinke.
  (But if they refuse to take the cup at thine/your hand to drink, then tell them, Thus saith the Lord of hostes, Ye/You_all shall certainly drink. )

CB But yf they will not receaue the cuppe of thy honde, and drinke it, then tell them: Thus doth the LORDE of hoostes threaten you: drynke it ye shal, and that shortly.
  (But if they will not receive the cup of thy/your honde, and drink it, then tell them: Thus doth the LORD of hoostes threaten you: drink it ye/you_all shal, and that shortly.)

WYC And whanne thei nylen take the cuppe fro thin hond, that thei drynke, thou schalt seie to hem, The Lord of oostis seith these thingis, Ye drynkynge schulen drynke;
  (And when they nylen take the cup from thin hand, that they drink, thou/you shalt say to them, The Lord of oostis saith/says these things, Ye/You_all drinkynge should drink;)

LUT Und wo sie den Becher nicht wollen von deiner Hand nehmen und trinken, so sprich zu ihnen: Also spricht der HErr Zebaoth: Nun sollt ihr trinken!
  (And wo they/she/them the Becher not wollen from deiner Hand take and drink, so sprich to ihnen: So spricht the LORD Zebaoth: Nun sollt her drink!)

CLV Cumque noluerint accipere calicem de manu tua ut bibant, dices ad eos: Hæc dicit Dominus exercituum: Bibentes bibetis:
  (Cumque noluerint accipere calicem about by_hand your as bibant, dices to them: Hæc dicit Master exercituum: Bibentes bibetis: )

BRNNo BRN JER 25:28 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 25:28 verse available


TSNTyndale Study Notes:

25:15-38 The Lord is the sovereign king of all the nations, and their rebellion was about to result in judgment. 
• to whom I send you: Jeremiah did not physically travel to each nation. The message he delivered from the Lord spread mostly through written material, much of it in the book of Jeremiah, which has been read throughout the world.

BI Jer 25:28 ©