Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel JER 25:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 25:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 25:3 verse available

OET-LVSince thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son of_ʼĀmōn the_king of_Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_word of_Yahweh to_me and_spoken to_you_all rising_early and_to_speak and_not you_all_have_listened.

UHBמִן־שְׁלֹ֣שׁ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֡ה לְ⁠יֹאשִׁיָּ֣הוּ בֶן־אָמוֹן֩ מֶ֨לֶךְ יְהוּדָ֜ה וְ⁠עַ֣ד ׀ הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֗ה זֶ֚ה שָׁלֹ֤שׁ וְ⁠עֶשְׂרִים֙ שָׁנָ֔ה הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֑⁠י וָ⁠אֲדַבֵּ֧ר אֲלֵי⁠כֶ֛ם אַשְׁכֵּ֥ים וְ⁠דַבֵּ֖ר וְ⁠לֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃ 
   (min-shəlosh ˊesrēh shānāh lə⁠yoʼshiyyāhū ⱱen-ʼāmōn melek yəhūdāh və⁠ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh zeh shālosh və⁠ˊesrīm shānāh hāyāh dəⱱar-yahweh ʼēlā⁠y vā⁠ʼₐdabēr ʼₐlēy⁠kem ʼashəⱪēym və⁠dabēr və⁠loʼ shəmaˊttem.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He said, “For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah until this day, Yahweh’s words have been coming to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.

UST “Yahweh has been giving me messages for twenty-three years. He started giving me messages when Josiah son of Amon, had been ruling Judah for almost thirteen years. And I have faithfully told you those messages, but you have not paid any attention to them.


BSB § “From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day—twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again,[fn] but you have not listened.


25:3 Literally I have spoken to you, rising up early and speaking,

OEB For twenty-three years – from the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, up to this day – the message of Jehovah has been coming to me, and I have declared it to you early and late, but you

WEB From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, Yahweh’s word has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.

WMB From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, the LORD’s word has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.

NET “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again what he said. But you would not listen.

LSV “From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and to this day—this twenty-third year—the word of YHWH has been to me, and I speak to you, rising early and speaking, and you have not listened;

FBV From the thirteenth year of the reign of Josiah, son of Amon, king of Judah until now, twenty-three years in total, messages from the Lord have come to me, and I have told you what he said time and again, but you have not listened.

T4T “Yahweh has been giving me messages for 23 years. He started giving me messages when Josiah, the son of Amon, had been ruling Judah for almost 13 years. And I have faithfully told you those messages, but you have not paid any attention to them.

LEB “From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, the king of Judah, even up to this day, these twenty-three years[fn] the word of Yahweh has come to me, andI have spoken to you over and over again,[fn] but you have not listened.


?:? Hebrew “year”

?:? Literally “I have spoken to you doing early and speaking”

BBE From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.

MOFNo MOF JER book available

JPS From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, speaking betimes and often; but ye have not hearkened.

ASV From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.

DRA From the thirteenth year of Josias the son of Ammon king of Juda until this day: this is the three and twentieth year, the word of the Lord hath come to me, and I have spoken to you, rising before day, and speaking, and you have not hearkened.

YLT 'From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and unto this day — this three and twentieth year — hath the word of Jehovah been unto me, and I speak unto you, rising early and speaking, and ye have not hearkened;

DBY From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, the king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

RV From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.

WBS From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

KJB From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
  (From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Yudahh, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath/has come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye/you_all have not hearkened. )

BB From the thirteenth yere of Iosias the sonne of Amon kyng of Iuda vnto this present day (that is euen twentie and three yeres) the worde of the Lord hath ben committed vnto me, and so I haue spoken vnto you, I haue risen vp early, I haue geuen you warning in season: but ye woulde not heare me.
  (From the thirteenth year of Yosias the son of Amon king of Yudah unto this present day (that is even twenty and three years) the word of the Lord hath/has been committed unto me, and so I have spoken unto you, I have risen up early, I have given you warning in season: but ye/you_all would not hear me.)

GNV From the thirteenth yeere of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentieth yeere) the word of the Lord hath come vnto mee, and I haue spoken vnto you rising earely and speaking, but ye woulde not heare.
  (From the thirteenth year of Yosiah the son of Amon King of Yudahh, even unto this day (that is the three and twentieth year) the word of the Lord hath/has come unto mee, and I have spoken unto you rising earely and speaking, but ye/you_all would not hear. )

CB From the xiij yeare of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, vnto this present daye, (that is euen xxiij yeare) the worde of the LORDE hath bene committed vnto me. And so I haue spoke to you, I haue rysen vp early, I haue geue you warnynge in season, but ye wolde not heare me.
  (From the xiij year of Yosias the son of Amon kinge of Yudah, unto this present day, (that is even xxiij year) the word of the LORD hath/has been committed unto me. And so I have spoke to you, I have rysen up early, I have give you warnynge in season, but ye/you_all would not hear me.)

WYC Fro the threttenthe yeer of the rewme of Josie, the sone of Amon, the kyng of Juda, `til to this dai, this is the three and twentithe yeer, the word of the Lord was maad to me; and Y spak to you, and Y roos bi niyt and spak, and ye herden not.
  (From the threttenthe year of the realm of Yosie, the son of Amon, the king of Yudah, `til to this day, this is the three and twentithe year, the word of the Lord was made to me; and I spoke to you, and I rose by niyt and spak, and ye/you_all heard not.)

LUT Es ist von dem dreizehnten Jahr an Josias, des Sohns Amons, des Königs Judas, des HErrn Wort zu mir geschehen bis auf diesen Tag, und habe euch nun dreiundzwanzig Jahre mit Fleiß geprediget; aber ihr habt nie hören wollen.
  (It is from to_him threezehnten Yahr at Yosias, the sons Amons, the kings Yudas, the HErrn Wort to to_me geschehen until on diesen Tag, and have you now threeundzwanzig years with Fleiß geprediget; but her have nie listenn wollen.)

CLV A tertiodecimo anno Josiæ filii Amon regis Juda, usque ad diem hanc, iste tertius et vigesimus annus, factum est verbum Domini ad me, et locutus sum ad vos, de nocte consurgens et loquens, et non audistis.[fn]
  (A tertiodecimo anno Yosiæ children Amon king Yuda, usque to diem hanc, iste tertius and vigesimus annus, factum it_is verbum Domini to me, and spoke I_am to vos, about nocte consurgens and loquens, and not/no audistis.)


25.3 A tertio decimo anno. A tredecimo anno regni Josiæ, etc., usque ad nisi assidue Domini admonitione revocetur.


25.3 A tertio decimo anno. A tredecimo anno regni Yosiæ, etc., usque to nisi assidue Domini admonitione revocetur.

BRN In the thirteenth year of Josias, son of Amos, king of Juda, even until this day for three and twenty years, I have both spoken to you, rising early and speaking,

BrLXX Ἐν τρισκαιδεκάτῳ ἔτει Ἰωσία υἱοῦ Ἀμὼς βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἴκοσι καὶ τρία ἔτη, καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὀρθρίζων, καὶ λέγων,
  (En triskaidekatōi etei Yōsia huiou Amōs basileōs Youda, kai heōs taʸs haʸmeras tautaʸs eikosi kai tria etaʸ, kai elalaʸsa pros humas orthrizōn, kai legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

25:3 Jeremiah’s ministry began in 627 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Amon

(Some words not found in UHB: from/more_than three teen year of,Josiah son_of ʼĀmōn king Yehuda and=unto the=day the=this this three and=twenty year it_became word YHWH to,me and,spoken to,you_all over_and_over_again and,to_speak and=not listened )

This is a man’s name.

BI Jer 25:3 ©