Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24

Parallel JER 30:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 30:19 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_come from_them thanksgiving and_sound of_merry_makers and_multiply_them and_not they_will_diminish and_honor_them and_not they_will_be_insignificant.

UHBוְ⁠יָצָ֥א מֵ⁠הֶ֛ם תּוֹדָ֖ה וְ⁠ק֣וֹל מְשַׂחֲקִ֑ים וְ⁠הִרְבִּתִי⁠ם֙ וְ⁠לֹ֣א יִמְעָ֔טוּ וְ⁠הִכְבַּדְתִּ֖י⁠ם וְ⁠לֹ֥א יִצְעָֽרוּ׃ 
   (və⁠yāʦāʼ mē⁠hem tōdāh və⁠qōl məsaḩₐqiym və⁠hirbitī⁠m və⁠loʼ yimˊāţū və⁠hikbadttiy⁠m və⁠loʼ yiʦˊārū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then a song of praise and a sound of merriment will go out from them,
 ⇔ for I will increase them and not diminish them; I will honor them so they will not be humbled.

UST People will again sing joyfully to thank me,
⇔ and I will cause there to be more people in Jerusalem, not fewer;
⇔ I will cause them to be honored, not despised.


BSB Thanksgiving will proceed from them,
⇔ a sound of celebration.
 ⇔ I will multiply them, and they will not be decreased;
⇔ I will honor them, and they will not be belittled.

OEB And out of them songs of praise shall float,
⇔ And the voices of them that make merry;
 ⇔ I will add to their numbers till many they be,
⇔ I will crown them with glory, and they shall be honoured.

WEB Thanksgiving will proceed out of them
⇔ with the voice of those who make merry.
 ⇔ I will multiply them,
⇔ and they will not be few;
 ⇔ I will also glorify them,
⇔ and they will not be small.

NET Out of those places you will hear songs of thanksgiving
 ⇔ and the sounds of laughter and merriment.
 ⇔ I will increase their number and they will not dwindle away.
 ⇔ I will bring them honor and they will no longer be despised.

LSV And thanksgiving has gone forth from them,
And the voice of playful ones,
And I have multiplied them and they are not few,
And made them honorable, and they are not small.

FBV People will be singing songs of thanks, the sounds of celebration. I will increase their number—they will not become less. I will honor them—they will not be treated as insignificant.

T4T People will again sing joyfully to thank me,
⇔ and I will cause there to be more people in Jerusalem, not fewer;
⇔ I will cause them to be honored, not despised.

LEB• the sound of merrymakers will come out from them, •  and I will make them numerous, •  and they will not be few. •  And I will make them honored, •  and they will not be lowly.

BBE And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small.

MOFNo MOF JER book available

JPS And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry; and I will multiply them, and they shall not be diminished, I will also increase them, and they shall not dwindle away.

ASV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

DRA And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few: and I will glorify them, and they shall not be lessened.

YLT And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small.

DBY And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small.

RV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

WBS And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

KJB And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

BB And out of them shal go thankesgeuing and the voyce of ioy: I wyll multiplie them, and they shal not be fewe, I shall endue them with honour, and no man shall subdue them.
  (And out of them shall go thanksgeuing and the voice of ioy: I will multiply them, and they shall not be fewe, I shall endue them with honour, and no man shall subdue them.)

GNV And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished.
  (And out of them shall proceede thanksgiuing, and the voice of them that are joyous, and I will multiply them, and they shall not be fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished. )

CB And out of them shall go thankesgeuynge, and the voyce of ioye. I will multiplie them, and they shall not mynishe: I shall endue them with honoure, and no man shall subdue them.
  (And out of them shall go thanksgeuynge, and the voice of ioye. I will multiply them, and they shall not mynishe: I shall endue them with honour, and no man shall subdue them.)

WYC And heriyng and the vois of pleiers schal go out of hem, and Y schal multiplie hem, and thei schulen not be decreessid; and Y schal glorifie hem, and thei schulen not be maad thynne.
  (And heriyng and the voice of pleiers shall go out of them, and I shall multiply them, and they should not be decreessid; and I shall glorifie them, and they should not be made thynne.)

LUT Und soll von dannen herausgehen Lob- und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern; ich will sie herrlich machen und nicht kleinern.
  (And should from dannen herausgehen Lob- and Freudengesang; because I will they/she/them mehren and not mindern; I will they/she/them herrlich make and not kleinern.)

CLV et egredietur de eis laus, voxque ludentium. Et multiplicabo eos, et non minuentur: et glorificabo eos, et non attenuabuntur.[fn]
  (and egredietur about eis laus, voxque ludentium. And multiplicabo them, and not/no minuentur: and glorificabo them, and not/no attenuabuntur.)


30.19 Ludentium, et multiplicabo eos, etc. Non secundum illud, Sedit populus manducare et bibere, et surrexerunt ludere Exod. 32.; sed sicut David ludebat ante arcam Domini I Par. 13.


30.19 Ludentium, and multiplicabo them, etc. Non after/second illud, Sedit populus manducare and bibere, and surrexerunt ludere Exod. 32.; but sicut David ludebat ante arcam Domini I Par. 13.

BRN Howl, O Esebon, for Gai has perished; cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with sackclothes, and lament; for Melchol shall go into banishment, his priests and his princes together.

BrLXX Ἀλάλαξον Ἐσεβὼν, ὅτι ὤλετο Γαΐ· κεκράξατε θυγατέρες Ῥαββὰθ, περιζώσασθε σάκκους καὶ κόψασθε, ὅτι Μελχὸλ βαδιεῖται ἐν ἀποικίᾳ, οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ ἅμα.
  (Alalaxon Esebōn, hoti ōleto Gai; kekraxate thugateres Ɽabbath, perizōsasthe sakkous kai kopsasthe, hoti Melⱪol badieitai en apoikia, hoi hiereis autou kai hoi arⱪontes autou hama. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then a song of praise and a sound of merriment will go out from them

(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )

Alternate translation: “Then they will sing songs of praise and joy”

(Occurrence 0) for I will increase them and not diminish them

(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )

Alternate translation: “I will cause them to increase in number, not to become fewer”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) so they will not be humbled

(Some words not found in UHB: and,come from=them thanksgiving and,sound merrymakers and,multiply,them and=not few and,honor,them and=not disdained )

This can be translated in active form. Alternate translation: “so that no one will humble them”

BI Jer 30:19 ©