Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

Parallel JER 30:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 30:21 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_it_was leader_their from_him/it and_ruler_their from_midst_their he_will_come_forth and_bring_near_him and_approach to_me DOM who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_approach to_me the_utterance of_Yahweh.

UHBוְ⁠הָיָ֨ה אַדִּיר֜⁠וֹ מִמֶּ֗⁠נּוּ וּ⁠מֹֽשְׁל⁠וֹ֙ מִ⁠קִּרְבּ֣⁠וֹ יֵצֵ֔א וְ⁠הִקְרַבְתִּ֖י⁠ו וְ⁠נִגַּ֣שׁ אֵלָ֑⁠י כִּי֩ מִ֨י הוּא־זֶ֜ה עָרַ֧ב אֶת־לִבּ֛⁠וֹ לָ⁠גֶ֥שֶׁת אֵלַ֖⁠י נְאֻם־יְהוָֽה׃ 
   (və⁠hāyāh ʼaddīr⁠ō mimme⁠nnū ū⁠moshəl⁠ō mi⁠qqirb⁠ō yēʦēʼ və⁠hiqraⱱttiy⁠v və⁠niggash ʼēlā⁠y ⱪī miy hūʼ-zeh ˊāraⱱ ʼet-lib⁠ō lā⁠geshet ʼēla⁠y nəʼum-yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Their leader will come from among them. He will emerge from their midst
 ⇔ when I draw him near and when he approaches me.
 ⇔ If I do not do this, who would dare come close to me?—this is Yahweh’s declaration.

UST One of their own people will be their king,
⇔ and I will invite him to come close to me to worship me,
 ⇔ because no one would dare to come close to me
⇔ if I did not invite him.


BSB Their leader will be one of their own,
⇔ and their ruler will arise from their midst.
 ⇔ And I will bring him near, and he will approach Me,
⇔ for who would dare on his own to approach Me?”
⇔ declares the LORD.

OEB Their prince shall be one of themselves,
⇔ And their ruler shall come from among them.
 ⇔ I will let him draw nigh and approach Me,
⇔ For where is the man, saith Jehovah,
⇔ That else had the courage to face Me?

WEB Their prince will be one of them,
⇔ and their ruler will proceed from among them.
 ⇔ I will cause him to draw near,
⇔ and he will approach me;
⇔ for who is he who has had boldness to approach me?” says Yahweh.

WMB Their prince will be one of them,
⇔ and their ruler will proceed from among them.
 ⇔ I will cause him to draw near,
⇔ and he will approach me;
⇔ for who is he who has had boldness to approach me?” says the LORD.

NET One of their own people will be their leader.
 ⇔ Their ruler will come from their own number.
 ⇔ I will invite him to approach me, and he will do so.
 ⇔ For no one would dare approach me on his own.
 ⇔ I, the Lord, affirm it!

LSV And his majestic one has been of himself,
And his ruler goes forth from his midst,
And I have caused him to draw near,
And he has drawn near to Me,
For who [is] he who has pledged his heart
To draw near to Me?” A declaration of YHWH.

FBV Their leader will be from their own country, their ruler will be chosen from among them. I will invite him to come close to me, and he will do so, for would anyone dare to approach me without being asked? declares the Lord.

T4T One of their own people will be their king,
⇔ and I will invite him to come close to me to worship me,
 ⇔ because no one [RHQ] would dare/have courage► to come close to me
⇔ if I did not invite him.

LEB•  and their ruler will come out from their midst. •  And I will bring him near and he will approach me. •  For who is he that would pledge his heart to approach me?’[fn] Yahweh.


?:? Literally “a declaration of”

BBE And their chief will be of their number; their ruler will come from among themselves; and I will let him be present before me, so that he may come near to me: for who may have strength of heart to come near me? says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto Me; for who is he that hath pledged his heart to approach unto Me? saith the LORD.

ASV And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.

DRA And their leader shall be of themselves: and their prince shall come forth from the midst of them: and I will bring him near, and he shall come to me: for who is this that setteth his heart to approach to me, saith the Lord?

YLT And his honourable one hath been of himself, And his ruler from his midst goeth forth, And I have caused him to draw near, And he hath drawn nigh unto Me, For who [is] he who hath pledged his heart To draw nigh unto Me? An affirmation of Jehovah.

DBY And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to approach, and he shall draw near unto me. For who is this that engageth his heart to draw near unto me? saith Jehovah.

RV And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith the LORD.

WBS And their nobles shall be from themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach time: for who is this that engaged his heart to approach to me? saith the LORD.

KJB And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
  (And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD. )

BB A captayne also shall come of them, and a prince shall spryng out from the middest of them, hym wyll I chalenge to my selfe, and he shall come vnto me: For what is he that geueth ouer his heart to come vnto me, saith the Lorde?
  (A captayne also shall come of them, and a prince shall spryng out from the middest of them, him will I chalenge to my self, and he shall come unto me: For what is he that giveth/gives over his heart to come unto me, saith the Lord?)

GNV And their noble ruler shall be of themselues, and their gouernour shall proceede from the middes of them, and I will cause him to draw neere, and approche vnto me: for who is this that directeth his heart to come vnto mee, saith the Lord?
  (And their noble ruler shall be of themselves, and their gouernour shall proceede from the middes of them, and I will cause him to draw neere, and approche unto me: for who is this that directeth his heart to come unto mee, saith the Lord? )

CB A captayne also shall come of them, and a prynce shall springe out from the myddest of them: him will I chalenge to myself, and he shall come vnto me. For what is he, that geueth ouer his herte, to come vnto me? saieth the LORDE.
  (A captayne also shall come of them, and a prynce shall springe out from the myddest of them: him will I chalenge to myself, and he shall come unto me. For what is he, that giveth/gives over his heart, to come unto me? saieth the LORD.)

WYC And the duyk therof schal be of it, and a prince schal be brouyt forth of the myddis therof; and Y schal applie hym, and he schal neiye to me; for who is this, that schal applie his herte, that he neiye to me? seith the Lord.
  (And the duyk therof shall be of it, and a prince shall be brouyt forth of the myddis therof; and I shall applie him, and he shall neiye to me; for who is this, that shall applie his heart, that he neiye to me? saith/says the Lord.)

LUT Und ihr Fürst soll aus ihnen herkommen und ihr Herrscher von ihnen ausgehen und er soll zu mir nahen; denn wer ist der, so mit willigem Herzen zu mir nahet? spricht der HErr.
  (And her Fürst should out of ihnen herkommen and her Herrscher from ihnen ausgehen and he should to to_me nahen; because wer is der, so with willigem Herzen to to_me nahet? spricht the HErr.)

CLV Et erit dux ejus ex eo, et princeps de medio ejus producetur: et applicabo eum, et accedet ad me. Quis enim iste est qui applicet cor suum ut appropinquet mihi? ait Dominus:
  (And will_be dux his ex eo, and prince about medio his producetur: and applicabo him, and accedet to me. Quis because iste it_is who applicet heart his_own as appropinquet mihi? he_said Master: )

BRN Behold, I will bring terror upon thee, saith the Lord, from all the country round about thee; and ye shall be scattered every one right before him, and there is none to gather you.

BrLXX Ἰδοὺ ἐγὼ φέρω φόβον ἐπὶ σὲ, εἶπε Κύριος, ἀπὸ πάσης τῆς περιοίκου σου, καὶ διασπαρήσεσθε ἕκαστος εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ συνάγων.
  (Idou egō ferō fobon epi se, eipe Kurios, apo pasaʸs taʸs perioikou sou, kai diasparaʸsesthe hekastos eis to prosōpon autou, kai ouk estin ho sunagōn. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.

BI Jer 30:21 ©