Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 30 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JER 30:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 30:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 30:4 verse available

OET-LVand_these the_words which he_spoke Yahweh concerning Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Yəhūdāh.

UHBוְ⁠אֵ֣לֶּה הַ⁠דְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְ⁠אֶל־יְהוּדָֽה׃ 
   (və⁠ʼēlleh ha⁠ddəⱱāriym ʼₐsher diber yahweh ʼel-yisrāʼēl və⁠ʼel-yəhūdāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT These are the words that Yahweh declared concerning Israel and Judah,

UST Yahweh gave to me another message concerning the people of Israel and Judah.


BSB § These are the words that the LORD spoke concerning Israel and Judah.

OEB Now these are the words Jehovah hath spoken concerning Israel and Judah.

WEB These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.

WMB These are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.

NET So here is what the Lord has to say about Israel and Judah.

LSV And these [are] the words that YHWH has spoken concerning Israel and concerning Judah:

FBV This what the Lord said about Israel and Judah.

T4T Yahweh gave to me another message concerning the people of Israel and Judah.

LEB Now these are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.

BBE And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.

MOFNo MOF JER book available

JPS And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.

ASV And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.

DRA And these are the words that the Lord hath spoken to Israel and to Juda:

YLT And these [are] the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah:

DBY And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah;

RV And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.

WBS And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.

KJB ¶ And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
  (¶ And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Yudahh. )

BB Agayne, these wordes spake the Lord concernyng Israel and Iuda,
  (Agayne, these words spake the Lord concernyng Israel and Yudah,)

GNV Againe, these are the wordes that the Lord spake concerning Israel, and concerning Iudah.
  (Again, these are the words that the Lord spake concerning Israel, and concerning Yudahh. )

CB Agayne, these wordes spake the LORDE, cocernynge Israel and Iuda:
  (Agayne, these words spake the LORD, cocernynge Israel and Yudah:)

WYC And these ben the wordis, whiche the Lord spak to Israel, and to Juda,
  (And these been the words, which the Lord spoke to Israel, and to Yudah,)

LUT Dies sind aber die Worte, welche der HErr redet von Israel und Juda.
  (This/These are but the Worte, welche the LORD talks from Israel and Yuda.)

CLV Et hæc verba quæ locutus est Dominus ad Israël et ad Judam:
  (And this verba which spoke it_is Master to Israël and to Yudam: )

BRN For I have stripped Esau, I have uncovered their secret places; they shall have no power to hide themselves, they have perished each by the hand of his brother, my neighbour, and it is impossible

BrLXX Ὅτι ἐγὼ κατέσυρα τὸν Ἡσαῦ, ἀνεκάλυψα τὰ κρυπτὰ αὐτῶν, κρυβῆναι οὐ μὴ δύνωνται, ὤλοντο διὰ χεῖρα ἀδελφοῦ αὐτοῦ, γείτονός μου, καὶ οὐκ ἔστιν
  (Hoti egō katesura ton Haʸsau, anekalupsa ta krupta autōn, krubaʸnai ou maʸ dunōntai, ōlonto dia ⱪeira adelfou autou, geitonos mou, kai ouk estin )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-24 This series of messages is mainly positive, with only two verses carrying a tone of judgment (30:23-24). They speak of the beneficial effects of the destruction of Jerusalem and of the Exile.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry.

BI Jer 30:4 ©