Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 39:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 39:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 39:12 verse available

OET-LVTake_him and_eyes_your set on/upon/above_him/it and_no do to_him/it anything harmful DOM wwww[fn] just_as_whatever he_will_say to_you so do with_him/it.


39:12 Variant note: אם: (x-qere)

UHBקָחֶ֗⁠נּוּ וְ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙ שִׂ֣ים עָלָ֔י⁠ו וְ⁠אַל־תַּ֥עַשׂ ל֖⁠וֹ מְא֣וּמָה רָּ֑ע כִּ֗י אם כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ יְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֔י⁠ךָ כֵּ֖ן עֲשֵׂ֥ה עִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (qāḩe⁠nnū və⁠ˊēyney⁠kā siym ˊālāy⁠v və⁠ʼal-ttaˊas l⁠ō məʼūmāh rāˊ ⱪiy ʼm ⱪa⁠ʼₐsher yədabēr ʼēley⁠kā ⱪēn ˊₐsēh ˊimm⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Take him and care for him. Do not harm him. Do for him anything he tells you.”

UST “Make sure that no one harms him. Take care of him, and do for him whatever he requests you to do.”


BSB “Take him, look after him, and do not let any harm come to him; do for him whatever he says.”

OEB of the guard, to do him no harm, but to take and look well after him and treat him according to his own

WEB “Take him and take care of him. Do him no harm; but do to him even as he tells you.”

NET “Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you.”

LSV “Take him, and place your eyes on him, and do no evil thing to him, but as he speaks to you, so do with him.”

FBV “Go and get Jeremiah and watch out that nothing bad happens to him. Do whatever he wants.”

T4T “Make sure that no one harms him. Take care of him, and do for him whatever he requests you to do.”

LEB “Take him and set your eyes on him. And you must not do something bad to him, but only[fn] that which he speaks to you, so do with him.”


?:? Literally “but if”

BBE Take him and keep an eye on him and see that no evil comes to him; but do with him whatever he says to you.

MOFNo MOF JER book available

JPS 'Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.'

ASV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

DRA Take him, and set thy eyes upon him, and do him no harm: but as he hath a mind, so do with him.

YLT 'Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.'

DBY Take him, and keep an eye upon him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

RV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

WBS Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to thee.

KJB Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.[fn]
  (Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.)


39.12 look…: Heb. set thine eyes upon him

BB Take and cherishe hym, and make much of him, see thou do him no harme, but entreate hym after his owne desire.
  (Take and cherishe him, and make much of him, see thou/you do him no harme, but entreate him after his own desire.)

GNV Take him, and looke well to him, and doe him no harme, but doe vnto him euen as he shall say vnto thee.
  (Take him, and look well to him, and do him no harme, but do unto him even as he shall say unto thee. )

CB take and cherish him, and make moch off him: se thou do him no harme, but intreate him after his owne desyre.
  (take and cherish him, and make much off him: see thou/you do him no harme, but intreate him after his own desyre.)

WYC Take thou him, and sette thin iyen on hym, and do thou no thing of yuel to him; but as he wole, so do thou to hym.
  (Take thou/you him, and set thin iyen on him, and do thou/you no thing of yuel to him; but as he will, so do thou/you to him.)

LUT Nimm hin und laß dir ihn befohlen sein und tue ihm kein Leid, sondern wie er‘s von dir begehret, so mache es mit ihm.
  (Nimm there and laß you him/it befohlen his and tue him kein Leid, rather like er‘s from you begehret, so mache it with him.)

CLV Tolle illum, et pone super eum oculos tuos, nihilque ei mali facias: sed ut voluerit, sic facias ei.
  (Tolle illum, and pone super him oculos tuos, nihilque to_him mali facias: but as voluerit, so facias to_him. )

BRN and I gave it to Baruch son of Nerias, son of Maasæas, in the sight of Anameel my father's brother's son, and in the sight of the men that stood by and wrote in the book of the purchase, and in the sight of the Jews that were in the court of the prison.

BrLXX καὶ ἔδωκα αὐτὸ τῷ Βαροὺχ υἱῷ Νηρίου υἱῷ Μαασαίου, κατʼ ὀφθαλμοὺς Ἀναμεὴλ υἱοῦ ἀδελφοῦ πατρός μου, καὶ κατʼ ὀφθαλμοὺς τῶν ἀνδρῶν τῶν παρεστηκότων καὶ γραφόντων ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς κτήσεως, καὶ κατʼ ὀφθαλμοὺς τῶν Ἰουδαίων τῶν ἐν τῇ αὐλῇ τῆς φυλακῆς.
  (kai edōka auto tōi Barouⱪ huiōi Naʸriou huiōi Maʼasaiou, katʼ ofthalmous Anameaʸl huiou adelfou patros mou, kai katʼ ofthalmous tōn andrōn tōn parestaʸkotōn kai grafontōn en tōi bibliōi taʸs ktaʸseōs, kai katʼ ofthalmous tōn Youdaiōn tōn en taʸ aulaʸ taʸs fulakaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

39:11–44:30 These chapters describe the events that followed the destruction of Jerusalem, especially as they affected Jeremiah.

39:11-14 It is not fully known how Jeremiah and his urging the king to surrender to Babylon came to Nebuchadnezzar’s attention. Perhaps it was through the messages that Jeremiah sent to the exiles (ch 29; see 40:2-3).

BI Jer 39:12 ©