Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 39:12 verse available
OET-LV Take_him and_eyes_your set on/upon/above_him/it and_no do to_him/it anything harmful DOM wwww[fn] just_as_whatever he_will_say to_you so do with_him/it.
39:12 Variant note: אם: (x-qere)
UHB קָחֶ֗נּוּ וְעֵינֶ֨יךָ֙ שִׂ֣ים עָלָ֔יו וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֣וּמָה רָּ֑ע כִּ֗י אם כַּֽאֲשֶׁר֙ יְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֔יךָ כֵּ֖ן עֲשֵׂ֥ה עִמּֽוֹ׃ ‡
(qāḩennū vəˊēyneykā siym ˊālāyv vəʼal-ttaˊas lō məʼūmāh rāˊ ⱪiy ʼm ⱪaʼₐsher yədabēr ʼēleykā ⱪēn ˊₐsēh ˊimmō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Take him and care for him. Do not harm him. Do for him anything he tells you.”
UST “Make sure that no one harms him. Take care of him, and do for him whatever he requests you to do.”
BSB “Take him, look after him, and do not let any harm come to him; do for him whatever he says.”
OEB of the guard, to do him no harm, but to take and look well after him and treat him according to his own
WEB “Take him and take care of him. Do him no harm; but do to him even as he tells you.”
NET “Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you.”
LSV “Take him, and place your eyes on him, and do no evil thing to him, but as he speaks to you, so do with him.”
FBV “Go and get Jeremiah and watch out that nothing bad happens to him. Do whatever he wants.”
T4T “Make sure that no one harms him. Take care of him, and do for him whatever he requests you to do.”
LEB “Take him and set your eyes on him. And you must not do something bad to him, but only[fn] that which he speaks to you, so do with him.”
?:? Literally “but if”
BBE Take him and keep an eye on him and see that no evil comes to him; but do with him whatever he says to you.
MOF No MOF JER book available
JPS 'Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.'
ASV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
DRA Take him, and set thy eyes upon him, and do him no harm: but as he hath a mind, so do with him.
YLT 'Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.'
DBY Take him, and keep an eye upon him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
RV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
WBS Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to thee.
KJB Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.[fn]
(Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.)
39.12 look…: Heb. set thine eyes upon him
BB Take and cherishe hym, and make much of him, see thou do him no harme, but entreate hym after his owne desire.
(Take and cherishe him, and make much of him, see thou/you do him no harme, but entreate him after his own desire.)
GNV Take him, and looke well to him, and doe him no harme, but doe vnto him euen as he shall say vnto thee.
(Take him, and look well to him, and do him no harme, but do unto him even as he shall say unto thee. )
CB take and cherish him, and make moch off him: se thou do him no harme, but intreate him after his owne desyre.
(take and cherish him, and make much off him: see thou/you do him no harme, but intreate him after his own desyre.)
WYC Take thou him, and sette thin iyen on hym, and do thou no thing of yuel to him; but as he wole, so do thou to hym.
(Take thou/you him, and set thin iyen on him, and do thou/you no thing of yuel to him; but as he will, so do thou/you to him.)
LUT Nimm hin und laß dir ihn befohlen sein und tue ihm kein Leid, sondern wie er‘s von dir begehret, so mache es mit ihm.
(Nimm there and laß you him/it befohlen his and tue him kein Leid, rather like er‘s from you begehret, so mache it with him.)
CLV Tolle illum, et pone super eum oculos tuos, nihilque ei mali facias: sed ut voluerit, sic facias ei.
(Tolle illum, and pone super him oculos tuos, nihilque to_him mali facias: but as voluerit, so facias to_him. )
BRN and I gave it to Baruch son of Nerias, son of Maasæas, in the sight of Anameel my father's brother's son, and in the sight of the men that stood by and wrote in the book of the purchase, and in the sight of the Jews that were in the court of the prison.
BrLXX καὶ ἔδωκα αὐτὸ τῷ Βαροὺχ υἱῷ Νηρίου υἱῷ Μαασαίου, κατʼ ὀφθαλμοὺς Ἀναμεὴλ υἱοῦ ἀδελφοῦ πατρός μου, καὶ κατʼ ὀφθαλμοὺς τῶν ἀνδρῶν τῶν παρεστηκότων καὶ γραφόντων ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς κτήσεως, καὶ κατʼ ὀφθαλμοὺς τῶν Ἰουδαίων τῶν ἐν τῇ αὐλῇ τῆς φυλακῆς.
(kai edōka auto tōi Barouⱪ huiōi Naʸriou huiōi Maʼasaiou, katʼ ofthalmous Anameaʸl huiou adelfou patros mou, kai katʼ ofthalmous tōn andrōn tōn parestaʸkotōn kai grafontōn en tōi bibliōi taʸs ktaʸseōs, kai katʼ ofthalmous tōn Youdaiōn tōn en taʸ aulaʸ taʸs fulakaʸs. )
39:11–44:30 These chapters describe the events that followed the destruction of Jerusalem, especially as they affected Jeremiah.
39:11-14 It is not fully known how Jeremiah and his urging the king to surrender to Babylon came to Nebuchadnezzar’s attention. Perhaps it was through the messages that Jeremiah sent to the exiles (ch 29; see 40:2-3).