Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 39 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 39:4 verse available
OET-LV And_he/it_was just_as saw_them Zedekiah the_king of_Yəhūdāh and_all/each/any/every the_men the_fighting and_fled and_they_went_out night from the_city the_way of_the_garden the_king in/on/at/with_gate between the_walls and_he/it_went_out the_way the_arabah.
UHB וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֠אָם צִדְקִיָּ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה וְכֹ֣ל ׀ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַֽ֠יִּבְרְחוּ וַיֵּצְא֨וּ לַ֤יְלָה מִן־הָעִיר֙ דֶּ֚רֶךְ גַּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ בְּשַׁ֖עַר בֵּ֣ין הַחֹמֹתָ֑יִם וַיֵּצֵ֖א דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃ ‡
(vayəhiy ⱪaʼₐsher rāʼām ʦidqiyyāhū melek-yəhūdāh vəkol ʼanshēy hammilḩāmāh vayyiⱱrəḩū vayyēʦəʼū laylāh min-hāˊīr derek gan hammelek bəshaˊar bēyn haḩomotāyim vayyēʦēʼ derek hāˊₐrāⱱāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT It happened that when Zedekiah, king of Judah, and all his fighting men saw them, they fled. They went out at night from the city by the king’s garden path, through the gate between the two walls. The king went out in the direction of the Arabah.
UST When King Zedekiah and all his soldiers realized that the army of Babylonia had broken into the city, they fled. They waited until it was dark. Then they went out of the city through the king’s garden, through the gate that was between the two walls. Then they started running toward the plain along the Jordan.
BSB § When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled. They left the city at night by way of the king’s garden, through the gate between the two walls, and they went out along the route to the Arabah.[fn]
39:4 Or the Jordan Valley
OEB On observing this, Zedekiah, king of Judah, and all the soldiers took to flight, leaving the city during the night by way of the royal garden, by the gate between the two walls, and they made for the Jordan valley.
WEB When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled and went out of the city by night, by the way of the king’s garden, through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.
NET When King Zedekiah of Judah and all his soldiers saw them, they tried to escape. They departed from the city during the night. They took a path through the king’s garden and passed out through the gate between the two walls. Then they headed for the Jordan Valley.
LSV And it comes to pass, when Zedekiah king of Judah and all the men of war have seen them, that they flee and go forth by night from the city, the way of the king’s garden, through the gate between the two walls, and he goes forth the way of the plain.
FBV When Zedekiah king of Judah and all the defenders saw them there, they ran away. They escaped from the city during the night through the king's garden, passing through the gate between the two walls, and took the road to the Arabah.[fn]
39:4 “The Arabah”: the Jordan Valley.
T4T When King Zedekiah and all his soldiers realized that the army of Babylonia had broken into the city, they fled. They waited until it was dark. Then they went out of the city through the king’s garden, through the gate that was between the two walls. Then they started running toward the Jordan River Valley.
LEB And then[fn]when[fn] Zedekiah the king of Judah saw them, and allthe soldiers[fn]with him, they fled and went out at night from the city by the way of the garden of the king through the gate between the walls. And they went out toward the Jordan Valley.
BBE And when Zedekiah, king of Judah, and all the men of war saw it, they went in flight from the town by night, by the way of the king's garden, through the doorway between the two walls: and they went out by the Arabah.
MOF No MOF JER book available
JPS And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls; and he went out the way of the Arabah.
ASV And it came to pass that, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, through the gate betwixt the two walls; and he went out toward the Arabah.
DRA And when Sedecias the king of Juda and all the men of war saw them, they fled: and they went forth in the night out of the city by the way of the king’s garden, and by the gate that was between the two walls, and they went; out to the way of the desert.
YLT And it cometh to pass, when Zedekiah king of Judah, and all the men of war, have seen them, that they flee and go forth by night from the city, the way of the king's garden, through the gate between the two walls, and he goeth forth the way of the plain.
DBY And it came to pass when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, that they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate between the two walls; and he went out the way of the plain.
RV And it came to pass that when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the Arabah.
WBS And it came to pass, when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.
KJB ¶ And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.
(¶ And it came to pass, that when Zedekiah the king of Yudahh saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain. )
BB And when Zedekia the kyng of Iuda with his souldiers sawe them, then they fled and departed out of the citie by nyght through the kynges garden, and through the port that is betweene the two walles, and so the kyng went towarde the wildernesse:
(And when Zedekia the king of Yudah with his souldiers saw them, then they fled and departed out of the city by night through the kings garden, and through the port that is between the two walles, and so the king went towarde the wilderness:)
GNV And when Zedekiah the King of Iudah saw them, and all the men of warre, then they fled, and went out of the citie by night, through the Kings garden, and by the gate betweene the two walles, and he went toward the wildernes.
(And when Zedekiah the King of Yudahh saw them, and all the men of warre, then they fled, and went out of the city by night, through the Kings garden, and by the gate between the two walles, and he went toward the wildernes. )
CB And when Sedechias the kynge of Iuda with his soudyers sawe them, they fled, and departed out of ye cite by night thorow the kynges garde, and thorow the porte that is betwene the two walles, and so they wente towarde the wildernesse.
(And when Sedechias the king of Yudah with his soudyers saw them, they fled, and departed out of ye/you_all cite by night through the kings garde, and through the porte that is between the two walles, and so they went towarde the wilderness.)
WYC And whanne Sedechie, the kyng of Juda, and alle the men werriouris hadden seien hem, thei fledden, and yeden out bi niyt fro the citee, bi the weie of the gardyn of the kyng, and bi the yate that was bitwixe twei wallis; and thei yeden out to the weie of desert.
(And when Sedechie, the king of Yudah, and all the men werriouris had said them, they fledden, and went out by niyt from the city, by the way of the gardyn of the king, and by the gate that was between two wallis; and they went out to the way of desert.)
LUT Als sie nun Zedekia, der König Judas, sah samt seinen Kriegsleuten, flohen sie bei Nacht zur Stadt hinaus bei des Königs Garten durchs Tor zwischen zweien Mauern und zogen durchs Feld hindurch.
(Als they/she/them now Zedekia, the king Yudas, saw samt his Kriegsleuten, flohen they/she/them bei night zur city hinaus bei the kings Garten durchs goal/doorway zwischen zweien Mauern and pulled durchs Feld hindurch.)
CLV Cumque vidisset eos Sedecias rex Juda, et omnes viri bellatores, fugerunt: et egressi sunt nocte de civitate per viam horti regis, et per portam quæ erat inter duos muros, et egressi sunt ad viam deserti.
(Cumque had_seen them Sedecias rex Yuda, and everyone viri bellatores, fugerunt: and egressi are nocte about civitate per viam horti king, and per portam which was between duos muros, and egressi are to viam deserti. )
BRN and Sedekias shall by no means be delivered out of the hand of the Chaldeans, for he shall certainly be given up into the hands of the king of Babylon, and his mouth shall speak to his mouth, and his eyes shall look upon his eyes;
BrLXX καὶ Σεδεκίας οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς τῶν Χαλδαίων, ὅτι παραδόσει παραδοθήσεται εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ λαλήσει στόμα αὐτοῦ πρὸς στόμα αὐτοῦ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὄψονται·
(kai Sedekias ou maʸ sōthaʸ ek ⱪeiros tōn Ⱪaldaiōn, hoti paradosei paradothaʸsetai eis ⱪeiras basileōs Babulōnos, kai lalaʸsei stoma autou pros stoma autou, kai hoi ofthalmoi autou tous ofthalmous autou opsontai; )
39:4 The steep slopes of the Kidron Valley on the east side and the Ben-Hinnom Valley on the west and south sides of Jerusalem forced the Babylonian army to concentrate their men to the north. This made it possible for Zedekiah, his family, and his officials to slip out of the south end of the city, cross the Kidron Valley, and travel up and over the Mount of Olives. Although they made this move after nightfall, the noise of their departure alerted Babylonian sentries, and soldiers were soon chasing them.
(Occurrence 0) They went out at night from the city by the king’s garden path
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just=as saw,them Zedekiah king Yehuda and=all/each/any/every men_of the,fighting and,fled and=they_went_out night from/more_than the=city road/way_of garden the=king in/on/at/with,gate between the,walls and=he/it_went_out road/way_of the,arabah )
Alternate translation: “They left the city at night going out on a path in the king’s garden”