Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 39:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 39:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 39:6 verse available

OET-LVAnd_slaughtered the_king of_Bāⱱelh DOM the_sons of_Zedekiah in/on/at/with_Riblah before_eyes_his and_DOM all the_nobles of_Yəhūdāh he_slaughtered the_king of_Bāⱱelh.

UHBוַ⁠יִּשְׁחַט֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל אֶת־בְּנֵ֧י צִדְקִיָּ֛הוּ בְּ⁠רִבְלָ֖ה לְ⁠עֵינָ֑י⁠ו וְ⁠אֵת֙ כָּל־חֹרֵ֣י יְהוּדָ֔ה שָׁחַ֖ט מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ 
   (va⁠yyishəḩaţ melek bāⱱel ʼet-bənēy ʦidqiyyāhū bə⁠riⱱlāh lə⁠ˊēynāy⁠v və⁠ʼēt ⱪāl-ḩorēy yəhūdāh shāḩaţ melek bāⱱel.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his own eyes at Riblah. He also slaughtered all the noblemen of Judah.

UST They forced Zedekiah to watch while they killed his sons and all the officials from Judah.


BSB § There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also killed all the nobles of Judah.

OEB pronounced judgment upon them. At Riblah the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes, and all the noblemen of Judah also did the king

WEB Then the king of Babylon killed Zedekiah’s sons in Riblah before his eyes. The king of Babylon also killed all the nobles of Judah.

NET There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.

LSV And the king of Babylon slaughters the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, indeed, the king of Babylon has slaughtered all the nobles of Judah.

FBV The king of Babylon had Zedekiah's sons killed as Zedekiah watched, and he also executed all of Judah's leaders there in Riblah.

T4T They forced Zedekiah to watch while they killed his sons and all the officials from Judah.

LEB And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes. The king of Babylon also slaughtered all the nobles of Judah.

BBE Then the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes in Riblah: and the king of Babylon put to death all the great men of Judah.

MOFNo MOF JER book available

JPS Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes; also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

ASV Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

DRA And the king of Babylon slew the sons of Sedecias, in Reblatha, before his eyes: and the king of Babylon slew all the nobles of Juda.

YLT And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, yea, all the freemen of Judah hath the king of Babylon slaughtered.

DBY And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah;

RV Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

WBS Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

KJB Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
  (Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Yudahh. )

BB So the kyng of Babylon caused the children of Zedekia and all the nobles of Iuda to be slayne before his face at Reblath,
  (So the king of Babylon caused the children of Zedekia and all the nobles of Yudah to be slain/killed before his face at Reblath,)

GNV Then the King of Babel slewe the sonnes of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the King of Babel slewe all the nobles of Iudah.
  (Then the King of Babel slewe the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the King of Babel slewe all the nobles of Yudahh. )

CB So the kynge of Babilon caused the children of Sedechias and all the nobles off Iuda be slayne, before his face at Reblatha
  (So the king of Babilon caused the children of Sedechias and all the nobles off Yudah be slain/killed, before his face at Reblatha)

WYC And the kyng of Babiloyne killide the sones of Sedechye in Reblatha, bifor hise iyen; and the kyng of Babyloyne killide alle the noble men of Juda.
  (And the king of Babiloyne killide the sons of Sedechye in Reblatha, before his eyes; and the king of Babyloyne killide all the noble men of Yudah.)

LUT Und der König zu Babel ließ die Kinder Zedekias vor seinen Augen töten zu Riblath und tötete alle Fürsten Judas.
  (And the king to Babel let the children Zedekias before/in_front_of his Augen töten to Riblath and tötete all Fürsten Yudas.)

CLV Et occidit rex Babylonis filios Sedeciæ in Reblatha, in oculis ejus: et omnes nobiles Juda occidit rex Babylonis.
  (And occidit rex Babylonis filios Sedeciæ in Reblatha, in oculis his: and everyone nobiles Yuda occidit rex Babylonis. )

BRNAnd the Word of the Lord came to Jeremias, saying,

BrLXX ΚΑΙ Ὁ ΛΟΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ἘΓΕΝΗΘΗ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ΛΕΓΩΝ,
  (KAI Ho LOGOS KURIOU EGENAʸThAʸ PROS HiEREMIAN, LEGŌN, )


TSNTyndale Study Notes:

39:6 Zedekiah’s last sight was the slaughter of his sons and all the nobles of Judah. Their slaughter ensured that Zedekiah’s rule could never continue.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) slaughtered Zedekiah’s sons before his own eyes

(Some words not found in UHB: and,slaughtered king Babel DOM sons_of Zedekiah in/on/at/with,Riblah before,eyes,his and=DOM all/each/any/every nobles Yehuda slaughtered king Bāⱱelh )

The eyes are a synecdoche for the whole person. The reader should also understand that others probably helped the king of Babylon kill Zedekiah’s sons. Alternate translation: “forced Zedekiah to watch as the king’s soldiers killed Zedekiah’s sons”

BI Jer 39:6 ©