Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 39:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 39:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 39:8 verse available

OET-LVAnd_DOM the_house the_king and_DOM the_house the_people they_burned the_Kasdim in/on/at/with_fire and_DOM the_walls of_Yərūshālayim they_pulled_down.

UHBוְ⁠אֶת־בֵּ֤ית הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ וְ⁠אֶת־בֵּ֣ית הָ⁠עָ֔ם שָׂרְפ֥וּ הַ⁠כַּשְׂדִּ֖ים בָּ⁠אֵ֑שׁ וְ⁠אֶת־חֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם נָתָֽצוּ׃ 
   (və⁠ʼet-bēyt ha⁠mmelek və⁠ʼet-bēyt hā⁠ˊām sārəfū ha⁠ⱪasddiym bā⁠ʼēsh və⁠ʼet-ḩomōt yərūshālaim nātāʦū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the Chaldeans burned the king’s house and the people’s houses. They also tore down the walls of Jerusalem.

UST Meanwhile, the Babylonian army burned the palace and all the other buildings in Jerusalem. And they tore down the city walls.


BSB § The Chaldeans set fire to the palace of the king and to the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.

OEB The palace and the houses of the people the Chaldeans burned with fire, and the walls of Jerusalem they

WEB The Chaldeans burned the king’s house and the people’s houses with fire and broke down the walls of Jerusalem.

WMB The Kasdim burned the king’s house and the people’s houses with fire and broke down the walls of Jerusalem.

NET The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the Lord, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.

LSV And the house of the king, and the house of the people, the Chaldeans have burned with fire, and they have broken down the walls of Jerusalem.

FBV The Babylonians burned down the king's palace and the people's houses, and they demolished Jerusalem's city walls.

T4TMeanwhile, the Babylonian army burned the palace and all the other buildings in Jerusalem. And they tore down the city walls.

LEB And the Chaldeans burned the palace[fn] of the king and the houses[fn] of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.


?:? Or “house”

?:? Hebrew “house”

BBE And the Chaldaeans put the king's house on fire, as well as the houses of the people, and had the walls of Jerusalem broken down.

MOFNo MOF JER book available

JPS And the Chaldeans burned the king's house, and the house of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

ASV And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

DRA And the Chaldeans burnt the king’s house, and the houses of the people with fire, and they threw down the wall of Jerusalem.

YLT And the house of the king, and the house of the people, have the Chaldeans burnt with fire, and the walls of Jerusalem they have broken down.

DBY And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

RV And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

WBS And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

KJB ¶ And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  (¶ And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Yerusalem. )

BB Moreouer, the Chaldees burnt vp the kynges palace, with the other houses of the people, and brake downe the walles of Hierusalem.
  (Moreover/What's_more, the Chaldees burnt up the kings palace, with the other houses of the people, and brake down the walles of Yerusalem.)

GNV And the Caldeans burnt the Kings house, and the houses of the people with fire, and brake downe the walles of Ierusalem.
  (And the Caldeans burnt the Kings house, and the houses of the people with fire, and brake down the walles of Yerusalem. )

CB Morouer, the Caldees bret vp the kynges palace, with ye other houses of the people, and brake downe the walles off Ierusalem.
  (Moreover/What's_more, the Caldees bret up the kings palace, with ye/you_all other houses of the people, and brake down the walles off Yerusalem.)

WYC And Caldeis brenten with fier the hous of the kyng, and the hous of the comun puple, and distrieden the wal of Jerusalem.
  (And Caldeis burnten with fire the house of the king, and the house of the comun people, and destroyedn the wal of Yerusalem.)

LUT Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem.
  (And the Chaldäer verbrannten beide, the kings Haus and the Bürger Häuser, and zerbrachen the Mauern to Yerusalem.)

CLV Domum quoque regis et domum vulgi succenderunt Chaldæi igni, et murum Jerusalem subverterunt.
  (Domum quoque regis and home vulgi succenderunt Chaldæi igni, and murum Yerusalem subverterunt. )

BRN So Anameel the son of Salom my father's brother came to me into the court of the prison, and said, Buy thee my field that is in the land of Benjamin, in Anathoth: for thou hast a right to buy it, and thou art the elder. So I knew that it was the word of the Lord.

BrLXX Καὶ ἦλθε πρὸς μὲ Ἀναμεὴλ υἱὸς Σαλὼμ, ἀδελφοῦ πατρός μου, εἰς τὴν αὐλὴν τῆς φυλακῆς, καὶ εἶπε, κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν γῇ Βενιαμὶν τὸν ἐν Ἀναθὼθ, ὅτι σοὶ κρίμα κτήσασθαι αὐτὸν, καὶ σὺ πρεσβύτερος. καὶ ἔγνων, ὅτι λόγος Κυρίου ἐστὶ,
  (Kai aʸlthe pros me Anameaʸl huios Salōm, adelfou patros mou, eis taʸn aulaʸn taʸs fulakaʸs, kai eipe, ktaʸsai seautōi ton agron mou ton en gaʸ Beniamin ton en Anathōth, hoti soi krima ktaʸsasthai auton, kai su presbuteros. kai egnōn, hoti logos Kuriou esti, )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-10 Just as Jeremiah had predicted (34:1-7), the Lord’s judgment fell on Zedekiah and the kingdom of Judah. For other accounts of this event, see 52:4-16; 2 Kgs 25:1-21; 2 Chr 36:11-21; Ezek 24:1-14.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the king’s house

(Some words not found in UHB: and=DOM house_of the=king and=DOM house_of the,people burned the=Kasdim in/on/at/with,fire and=DOM walls Yerushalayim broke_down )

Zedekiah’s house

(Occurrence 0) the people’s houses

(Some words not found in UHB: and=DOM house_of the=king and=DOM house_of the,people burned the=Kasdim in/on/at/with,fire and=DOM walls Yerushalayim broke_down )

the houses that had belonged to the people of Jerusalem

BI Jer 39:8 ©