Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

Parallel JER 39:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 39:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 39:15 verse available

OET-LVand_to Yirməyāh it_had_come the_word of_Yahweh in/on/at/with_was_he shut_up in/on/at/with_courtyard the_guard to_say.

UHBוְ⁠אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ הָיָ֣ה דְבַר־יְהוָ֑ה בִּֽ⁠הְיֹת֣⁠וֹ עָצ֔וּר בַּ⁠חֲצַ֥ר הַ⁠מַּטָּרָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (və⁠ʼel-yirməyāhū hāyāh dəⱱar-yahweh bi⁠həyot⁠ō ˊāʦūr ba⁠ḩₐʦar ha⁠mmaţţārāh lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now the word of Yahweh came to Jeremiah while he was under arrest in the courtyard of the guard, saying,

UST But while Jeremiah was still being guarded in the palace courtyard, Yahweh gave him this message:


BSB § And while Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD had come to him:

OEB During Jeremiah’s detention in the guard-court, there had come to him this message from Jehovah:

WEB Now Yahweh’s word came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard, saying,

WMB Now the LORD’s word came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard, saying,

NET Now the Lord had spoken to Jeremiah while he was still confined in the courtyard of the guardhouse,

LSV And a word of YHWH has been to Jeremiah—in his being detained in the court of the prison—saying:

FBV During the time that Jeremiah had been kept prisoner in the guard's courtyard, a message from the Lord had come to him:

T4T While I was still being guarded in the palace courtyard, Yahweh gave me this message:

LEB And the word of Yahweh came to Jeremiah at his confinement in the courtyard of the guard, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBE Now the word of the Lord came to Jeremiah while he was shut up in the place of the armed watchmen, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying:

ASV Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

DRA But the word of the Lord came to Jeremias, when he was yet shut up in the court of the prison, saying: Go, and tell Abdemelech the Ethiopian, saying:

YLT And unto Jeremiah hath a word of Jehovah been — in his being detained in the court of the prison — saying:

DBY And the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

RV Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

WBS Now the word of the LORD came to Jeremiah, while he was confined in the court of the prison, saying,

KJB ¶ Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

BB Nowe when Ieremie lay yet bounde in the fore entrie of the prison, the worde of the Lorde came vnto hym, saying:
  (Now when Yeremie lay yet bound in the fore entrie of the prison, the word of the Lord came unto him, saying:)

GNV Now the worde of the Lord came vnto Ieremiah, while he was shut vp in the court of the prison, saying,
  (Now the word of the Lord came unto Yeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, )

CB Now whyle Ieremy laye yet bounde in the fore entrie of the preson, ye worde off the LORDE came vnto him sayenge:
  (Now while Yeremy lay yet bound in the fore entrie of the preson, ye/you_all word off the LORD came unto him sayenge:)

WYC Forsothe the word of the Lord was maad to Jeremye, whanne he was closid in the porche of the prisoun, and seide,
  (Forsothe the word of the Lord was made to Yeremye, when he was closid in the porche of the prisoun, and said,)

LUT Es war auch des HErrn Wort geschehen zu Jeremia, weil er noch im Vorhofe des Gefängnisses gefangen lag, und gesprochen:
  (It was also the HErrn Wort geschehen to Yeremia, weil he still in_the Vorhofe the Gefängnisses gefangen lag, and gesprochen:)

CLV Ad Jeremiam autem factus fuerat sermo Domini, cum clausus esset in vestibulo carceris, dicens:
  (Ad Yeremiam however factus fuerat sermo Domini, cum clausus was in vestibulo carceris, dicens: )

BRN For thus saith the Lord; There shall yet be bought fields and houses and vineyards in this land.

BrLXX Ὅτι οὕτως εἶπε Κύριος, ἔτι κτιηθήσονται ἀγροὶ, καὶ οἰκίαι, καὶ ἀμπελῶνες ἐν τῇ γῇ ταύτῃ.
  (Hoti houtōs eipe Kurios, eti ktiaʸthaʸsontai agroi, kai oikiai, kai ampelōnes en taʸ gaʸ tautaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

39:15-17 Ebed-melech had saved Jeremiah from death in the muddy cistern (38:7-13). This promise was a solemn decree (see study note on 2:2).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This story happened before the events in the first part of the chapter.

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and,to Yirmə\sup yāh\sup* it_became word YHWH in/on/at/with,was,he confined in/on/at/with,courtyard the,guard to=say )

This word is used here to mark a return to the story line, as the narrator tells what Yahweh had said to Jeremiah after Nebuchadnezzar gave the orders about Jeremiah (Jeremiah 39:12–14)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the word of Yahweh came to Jeremiah while he was … guard, saying,

(Some words not found in UHB: and,to Yirmə\sup yāh\sup* it_became word YHWH in/on/at/with,was,he confined in/on/at/with,courtyard the,guard to=say )

The idiom “the word of Yahweh came to” is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Jeremiah while he was … guard. He said,” or “while Jeremiah was … guard, Yahweh spoke this message to him:”

(Occurrence 0) the courtyard of the guard

(Some words not found in UHB: and,to Yirmə\sup yāh\sup* it_became word YHWH in/on/at/with,was,he confined in/on/at/with,courtyard the,guard to=say )

This was an open area attached to the king’s palace that was surrounded by buildings and in which they kept prisoners. See how you translated this in Jeremiah 32:2.

BI Jer 39:15 ©