Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 39:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 39:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 39:7 verse available

OET-LVAnd_DOM the_eyes of_Zedekiah he_made_blind and_bound_him in/on/at/with_fetters to_take DOM_him/it Bāⱱelh_to.

UHBוְ⁠אֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַ⁠יַּאַסְרֵ֨⁠הוּ֙ בַּֽ⁠נְחֻשְׁתַּ֔יִם לָ⁠בִ֥יא אֹת֖⁠וֹ בָּבֶֽלָ⁠ה׃ 
   (və⁠ʼet-ˊēynēy ʦidqiyyāhū ˊiūēr va⁠yyaʼaşrē⁠hū ba⁠nəḩushəttayim lā⁠ⱱiyʼ ʼot⁠ō bāⱱelā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains in order to take him to Babylon.

UST Then they gouged out Zedekiah’s eyes. They fastened him with bronze chains and took him to Babylon.


BSB Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze chains to take him to Babylon.

OEB of Babylon slay. He then put out Zedekiah’s eyes, and loaded him with chains to carry him to Babylon.

WEB Moreover he put out Zedekiah’s eyes and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

NET Then he had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains to be led off to Babylon.

LSV And he has blinded the eyes of Zedekiah, and he binds him with bronze chains to bring him to Babylon.

FBV Then he had Zedekiah's eyes gouged out, and had him bound with bronze chains and taken away to Babylon.

T4TThen they gouged out Zedekiah’s eyes. They fastened him with bronze chains and took him to Babylon.

LEB Then he blinded the eyes of Zedekiah and tied him up with bronze fetters to bring him to Babylon.

BBE And more than this, he put out Zedekiah's eyes, and had him put in chains to take him away to Babylon.

MOFNo MOF JER book available

JPS Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

ASV Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

DRA He also put out the eyes of Sedecias: and bound him with fetters, to be carried to Babylon.

YLT And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.

DBY and he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, to carry him to Babylon.

RV Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

WBS Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

KJB Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.[fn]
  (Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.)


39.7 with…: Heb. with two brasen chains, or, fetters

BB And made Zedekias eyes to be put out, and bounde him with two chaines, and sent hym to Babylon.
  (And made Zedekias eyes to be put out, and bound him with two chains, and sent him to Babylon.)

GNV Moreouer he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chaines, to cary him to Babel.
  (Moreover/What's_more he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chains, to carry him to Babel. )

CB And made Sedechias eyes be put out, and boude him with chaynes, and sent him to Babilon.

WYC Also he puttide out the iyen of Sedechie, and boond hym in feteris, that he schulde be led in to Babiloyne.
  (Also he puttide out the iyen of Sedechie, and bond him in feetris, that he should be led in to Babiloyne.)

LUT Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führete.
  (But Zedekia let he the Augen ausstechen and him/it with Ketten binden, that he him/it gen Babel führete.)

CLV Oculos quoque Sedeciæ eruit, et vinxit eum compedibus ut duceretur in Babylonem.
  (Oculos quoque Sedeciæ eruit, and vinxit him compedibus as duceretur in Babylonem. )

BRN Behold, Anameel the son of Salom thy father's brother is coming to thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for thou hast the right to take it as a purchase.

BrLXX Ἰδοὺ Ἀναμεὴλ υἱὸς Σαλῶμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ, λέγων, κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Ἀναθὼθ, ὅτι σοὶ κρίσις παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν.
  (Idou Anameaʸl huios Salōm adelfou patros sou erⱪetai pros se, legōn, ktaʸsai seautōi ton agron mou ton en Anathōth, hoti soi krisis paralabein eis ktaʸsin. )


TSNTyndale Study Notes:

39:7 After Nebuchadnezzar gouged out Zedekiah’s eyes, Zedekiah had to walk 400 miles to Babylon, blinded, in great pain, and with his arms in bronze chains.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) he put out Zedekiah’s eyes

(Some words not found in UHB: and=DOM both_eyes_of Zedekiah blinded and,bound,him in/on/at/with,fetters to,take DOM=him/it Babylon,to )

“the king’s men made Zedekiah blind.” Use the common words for making a person blind. It is not clear that the king of Babylon took Zedekiah’s eyes out of his head. The reader should also understand that others probably helped the king of Babylon make Zedekiah blind.

BI Jer 39:7 ©