Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 39:7 verse available
OET-LV And_DOM the_eyes of_Zedekiah he_made_blind and_bound_him in/on/at/with_fetters to_take DOM_him/it Bāⱱelh_to.
UHB וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֨הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹת֖וֹ בָּבֶֽלָה׃ ‡
(vəʼet-ˊēynēy ʦidqiyyāhū ˊiūēr vayyaʼaşrēhū banəḩushəttayim lāⱱiyʼ ʼotō bāⱱelāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains in order to take him to Babylon.
UST Then they gouged out Zedekiah’s eyes. They fastened him with bronze chains and took him to Babylon.
BSB Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
OEB of Babylon slay. He then put out Zedekiah’s eyes, and loaded him with chains to carry him to Babylon.
WEB Moreover he put out Zedekiah’s eyes and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
NET Then he had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains to be led off to Babylon.
LSV And he has blinded the eyes of Zedekiah, and he binds him with bronze chains to bring him to Babylon.
FBV Then he had Zedekiah's eyes gouged out, and had him bound with bronze chains and taken away to Babylon.
T4T Then they gouged out Zedekiah’s eyes. They fastened him with bronze chains and took him to Babylon.
LEB Then he blinded the eyes of Zedekiah and tied him up with bronze fetters to bring him to Babylon.
BBE And more than this, he put out Zedekiah's eyes, and had him put in chains to take him away to Babylon.
MOF No MOF JER book available
JPS Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
ASV Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
DRA He also put out the eyes of Sedecias: and bound him with fetters, to be carried to Babylon.
YLT And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.
DBY and he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, to carry him to Babylon.
RV Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
WBS Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
KJB Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.[fn]
(Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.)
39.7 with…: Heb. with two brasen chains, or, fetters
BB And made Zedekias eyes to be put out, and bounde him with two chaines, and sent hym to Babylon.
(And made Zedekias eyes to be put out, and bound him with two chains, and sent him to Babylon.)
GNV Moreouer he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chaines, to cary him to Babel.
(Moreover/What's_more he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chains, to carry him to Babel. )
CB And made Sedechias eyes be put out, and boude him with chaynes, and sent him to Babilon.
WYC Also he puttide out the iyen of Sedechie, and boond hym in feteris, that he schulde be led in to Babiloyne.
(Also he puttide out the iyen of Sedechie, and bond him in feetris, that he should be led in to Babiloyne.)
LUT Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führete.
(But Zedekia let he the Augen ausstechen and him/it with Ketten binden, that he him/it gen Babel führete.)
CLV Oculos quoque Sedeciæ eruit, et vinxit eum compedibus ut duceretur in Babylonem.
(Oculos quoque Sedeciæ eruit, and vinxit him compedibus as duceretur in Babylonem. )
BRN Behold, Anameel the son of Salom thy father's brother is coming to thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for thou hast the right to take it as a purchase.
BrLXX Ἰδοὺ Ἀναμεὴλ υἱὸς Σαλῶμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ, λέγων, κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν Ἀναθὼθ, ὅτι σοὶ κρίσις παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν.
(Idou Anameaʸl huios Salōm adelfou patros sou erⱪetai pros se, legōn, ktaʸsai seautōi ton agron mou ton en Anathōth, hoti soi krisis paralabein eis ktaʸsin. )
39:7 After Nebuchadnezzar gouged out Zedekiah’s eyes, Zedekiah had to walk 400 miles to Babylon, blinded, in great pain, and with his arms in bronze chains.
(Occurrence 0) he put out Zedekiah’s eyes
(Some words not found in UHB: and=DOM both_eyes_of Zedekiah blinded and,bound,him in/on/at/with,fetters to,take DOM=him/it Babylon,to )
“the king’s men made Zedekiah blind.” Use the common words for making a person blind. It is not clear that the king of Babylon took Zedekiah’s eyes out of his head. The reader should also understand that others probably helped the king of Babylon make Zedekiah blind.