Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV With_him/it the_Rəʼūⱱēnites and_the_Gadites they_had_received inheritance_their which he_had_given to/for_them Mosheh in/on/at/with_side_of the_Yarəddēn east_to just_as he_had_given to/for_them Mosheh the_servant of_Yahweh.
UHB עִמּ֗וֹ הָרֽאוּבֵנִי֙ וְהַגָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָהֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה כַּאֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃ ‡
(ˊimmō hārʼūⱱēnī vəhaggādiy lāqəḩū naḩₐlātām ʼₐsher nātan lāhem mosheh bəˊēⱱer hauarəddēn mizərāḩāh ⱪaʼₐsher nātan lāhem mosheh ˊeⱱed yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT With him the Reubenite and the Gadite had taken their inheritance that Moses gave to them on the other side of the Jordan toward sunrise, just as Moses the servant of Yahweh had given to them:
UST Along with the half tribe of Manasseh, the Reubenites and the Gadites received their possessions, because Moses, the man who served Yahweh well, had already assigned to them the land on the east side of the Jordan River.
BSB § The other half of Manasseh, along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance Moses had given them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD had assigned to them:
OEB No OEB JOS 13:8 verse available
WEB With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:
WMB With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them:
NET The other half of Manasseh, Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them.
LSV With [the other half], the Reubenite and the Gadite have received their inheritance, which Moses has given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of YHWH has given to them;
FBV The other half of the tribe of Manasseh, and the tribes of Reuben and Gad, had already received their land grant on the east side of the Jordan, as allotted to them by Moses, the servant of the Lord.
T4T Half of the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had already been told what land they would receive, because Moses, the man who served Yahweh well, had already assigned to them the land on the east side of the Jordan River.
LEB With it the Reubenites, and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses Yahweh’s servant gave to them:
BBE With him the Reubenites and the Gadites have been given their heritage, which Moses gave them, on the east side of Jordan, as Moses, the servant of the Lord, gave them;
MOF The other half of the clan of Manasseh, the Reubenites, and the Gadites, had already received their inheritance from Moses to the east of the Jordan, as assigned by Moses the servant of the Eternal,
JPS With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
ASV With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:
DRA With whom Ruben and Gad have possessed the land, which Moses the servant of the Lord delivered to them beyond the river Jordan, on the east side.
YLT with it the Reubenite, and the Gadite, have received their inheritance, which Moses hath given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of Jehovah hath given to them;
DBY with him the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah gave them:
RV With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
WBS With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
KJB With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
(With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Yordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;)
BB For with that other, the Rubenites & the Gadites haue receaued their inheritaunce which Moyses gaue them beyonde Iordane eastwarde, euen as Moyses the seruaunt of the Lord gaue them:
(For with that other, the Rubenites and the Gadites have received their inheritaunce which Moses gave them beyond Yordan eastward, even as Moses the servant of the Lord gave them:)
GNV For with halfe therof the Reubenites and the Gadites haue receiued their inheritance, which Moses gaue them beyond Iorden Eastward, euen as Moses the seruant of the Lord had giuen them,
(For with halfe therof the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them beyond Yordan Eastward, even as Moses the servant of the Lord had given them,)
CB For the Rubenites & Gaddites with ye halfe trybe of Manasse, haue receaued their enheritauce, which Moses gaue the beyonde Iordane Eastwarde, acordinge as Moses the seruaunt of the LORDE gaue them the same,
(For the Rubenites and Gaddites with ye/you_all halfe tribe of Manasse, have received their enheritauce, which Moses gave the beyond Yordan Eastward, acordinge as Moses the servant of the LORD gave them the same,)
WYC with which lynage Ruben and Gad weldiden the lond, which lond Moises, the `seruaunt of the Lord, yaf to hem biyende the flowyngis of Jordan, at the eest coost;
(with which lineage Ruben and Gad weldiden the land, which land Moses, the `seruaunt of the Lord, gave to them beyond the flowyngis of Yordan, at the east coost;)
LUT Denn die Rubeniter und Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans gegen dem Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HErrn, gegeben hat:
(Because the Rubeniter and Gaditer have with to_him change halben Manasse her Erbteil empfangen, the ihnen Mose gab jenseit the Yordans gegen to_him Aufgang, like ihnen dasselbe Mose, the Knecht the HErrn, gegeben hat:)
CLV cum qua Ruben et Gad possederunt terram, quam tradidit eis Moyses famulus Domini trans fluenta Jordanis, ad orientalem plagam.
(cum which Ruben and Gad possederunt the_earth/land, how tradidit eis Moyses famulus Domini trans fluenta Yordanis, to orientalem plagam.)
BRN From Jordan to the great sea westward thou shalt give it them: the great sea shall be the boundary. But to the two tribes and to the half tribe of Manasse, to Ruben and to Gad Moses gave an inheritance beyond Jordan: Moses the servant of the Lord gave it to them eastward,
BrLXX ταῖς δυσὶ φυλαῖς, καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσή, τῷ Ῥουβὴν, καὶ τῷ Γὰδ ἔδωκε Μωυσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου· κατʼ ἀνατολὰς ἡλίου δέδωκεν αὐτῷ Μωυσῆς ὁ παῖς Κυρίου,
(tais dusi fulais, kai tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ, tōi Ɽoubaʸn, kai tōi Gad edōke Mōusaʸs en tōi peran tou Yordanou; katʼ anatolas haʸliou dedōken autōi Mōusaʸs ho pais Kuriou,)
13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.