Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:2 verse available

OET-LVFrom the_nations which he_had_said Yahweh to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) not you_all_must_go in/among_them and_they not they_will_go in/on/at/with_you_all truly they_will_turn_aside DOM heart_your_all’s after gods_their (is)_in_them he_cleaved Shəlmoh in_love.

UHBמִן־הַ⁠גּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־יְהוָה֩ אֶל־בְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־תָבֹ֣אוּ בָ⁠הֶ֗ם וְ⁠הֵם֙ לֹא־יָבֹ֣אוּ בָ⁠כֶ֔ם אָכֵן֙ יַטּ֣וּ אֶת־לְבַבְ⁠כֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵי⁠הֶ֑ם בָּ⁠הֶ֛ם דָּבַ֥ק שְׁלֹמֹ֖ה לְ⁠אַהֲבָֽה׃ 
   (min-ha⁠ggōyim ʼₐsher ʼāmar-yahweh ʼel-bənēy yisrāʼēl loʼ-tāⱱoʼū ⱱā⁠hem və⁠hēm loʼ-yāⱱoʼū ⱱā⁠kem ʼākēn yaţţū ʼet-ləⱱaⱱ⁠kem ʼaḩₐrēy ʼₑlohēy⁠hem bā⁠hem dāⱱaq shəlomoh lə⁠ʼahₐⱱāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT from the nations that Yahweh had said to the sons of Israel, “You must not enter into them, and they must not enter into you. They will surely turn your heart after their gods.” Solomon clung to them for love.

UST He married them even though Yahweh had commanded the Israelite people saying, “Do not marry people from those areas, because if you do that, they will surely persuade you to worship the gods that they worship!”


BSB These women were from the nations about which the LORD had told the Israelites, “You must not intermarry with them, for surely they will turn your hearts after their gods.” Yet Solomon clung to these women in love.

OEB From the nations concerning which Jehovah had said to the Israelites, ye shall not go among them, neither shall they come among you; for otherwise they will turn away your heart after their gods; Solomon clung to these in love.

WEB of the nations concerning which Yahweh said to the children of Israel, “You shall not go among them, neither shall they come among you, for surely they will turn away your heart after their gods.” Solomon joined to these in love.

WMB of the nations concerning which the LORD said to the children of Israel, “You shall not go among them, neither shall they come among you, for surely they will turn away your heart after their gods.” Solomon joined to these in love.

NET They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” But Solomon was irresistibly attracted to them.

LSV of the nations of which YHWH said to the sons of Israel, “You do not go in to them, and they do not go in to you; surely they turn aside your heart after their gods”; Solomon has cleaved to them for love.

FBV They were from the nations that the Lord had warned the Israelites, “You must not intermarry with them, for they will undoubtedly convince you to worship their gods.” Yet Solomon because of his love for women held on to them.

T4T He married them even though Yahweh had commanded the Israeli people, “Do not marry people from those areas, because if you do that, they will surely persuade you [IDM] to worship the gods that they worship!”

LEB from the nations which Yahweh had said to the Israelites,[fn] “You shall notmarry them,[fn] and they shall notmarry you.[fn] They will certainly turn your heart after other gods.” But Solomon clung to them to love.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “go into them”

?:? Literally “go into you”

BBE The nations of which the Lord had said to the children of Israel, You are not to take wives from them and they are not to take wives from you; or they will certainly make you go after their gods: to these Solomon was united in love.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel: 'Ye shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods'; Solomon did cleave unto these in love.

ASV of the nations concerning which Jehovah said unto the children of Israel, Ye shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

DRA Of the nations concerning which the Lord said to the children of Israel: You shall not go in unto them, neither shall any of them come in to yours: for they will most certainly turn away your heart to follow their gods. And to these was Solomon joined with a most ardent love.

YLT of the nations of which Jehovah said unto the sons of Israel, 'Ye do not go in to them, and they do not go in to you; surely they turn aside your heart after their gods;' to them hath Solomon cleaved for love.

DBY of the nations of which Jehovah had said to the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in to you; they would certainly turn away your heart after their [fn]gods: to these Solomon was attached in love.


11.2 Elohim

RV of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go among them, neither shall they come among you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

WBS Of the nations concerning which the LORD said to the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in to you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon cleaved to these in love.

KJB Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.
  (Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye/You_all shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love. )

BB Wher as yet concerning these nations, the Lorde sayd vnto the children of Israel: Go not ye into them, nor let them come into, els will they turne your heartes after their gods: Neuerthelesse, Solomon claue vnto them in loue.
  (Wher as yet concerning these nations, the Lord said unto the children of Israel: Go not ye/you_all into them, nor let them come into, else will they turn your hearts after their gods: Neuerthelesse, Solomon claue unto them in love.)

GNV Of the nations, whereof the Lord had sayd vnto the children of Israel, Goe not ye in to them, nor let them come in to you: for surely they will turne your hearts after their gods, to them, I say, did Salomon ioyne in loue.
  (Of the nations, whereof the Lord had said unto the children of Israel, Go not ye/you_all in to them, nor let them come in to you: for surely they will turn your hearts after their gods, to them, I say, did Salomon ioyne in love. )

CB euen of those nacions, that the LORDE spake of vnto the children of Israel: Go not ye vnto them, and let not them come vnto you: they shal surely bowe youre hertes after their goddes: Vnto these dyd Salomon enclyne with affeccion.
  (even of those nations, that the LORD spake of unto the children of Israel: Go not ye/you_all unto them, and let not them come unto you: they shall surely bow your(pl) hearts after their goddes: Unto these did Salomon enclyne with affeccion.)

WYC of the folkis of whiche the Lord seide to the sones of Israel, Ye schulen not entre to tho folkis, nether ony of hem schulen entre to you; for most certeynli thei schulen turne awei youre hertis, that ye sue the goddis of hem. Therfor kyng Salomon was couplid to these wymmen, bi moost brennyng loue.
  (of the folks/people of which the Lord said to the sons of Israel, Ye/You_all should not enter to tho folks/people, neither any of them should enter to you; for most certeynli they should turn away your(pl) hearts, that ye/you_all sue the goddis of them. Therefore king Salomon was couplid to these women, by moost brennyng love.)

LUT von solchen Völkern, davon der HErr gesagt hatte den Kindern Israel: Gehet nicht zu ihnen und lasset sie nicht zu euch kommen; sie werden gewiß eure Herzen neigen ihren Göttern nach. An diesen hing Salomo mit Liebe.
  (von solchen Völkern, davon the LORD gesagt had the Kindern Israel: Gehet not to ihnen and lasset they/she/them not to you kommen; they/she/them become gewiß your Herzen neigen your godsn nach. An diesen hing Salomo with Liebe.)

CLV de gentibus super quibus dixit Dominus filiis Israël: Non ingrediemini ad eas, neque de illis ingredientur ad vestras: certissime enim avertent corda vestra ut sequamini deos earum. His itaque copulatus est Salomon ardentissimo amore.
  (de gentibus super to_whom he_said Master childrens Israël: Non ingrediemini to eas, neque about illis ingredientur to vestras: certissime because avertent corda vestra as sequamini deos earum. His therefore copulatus it_is Salomon ardentissimo amore. )

BRN of the nations concerning whom the Lord forbade the children of Israel, saying, Ye shall not go in to them, and they shall not come in to you, lest they turn away your hearts after their idols: Solomon clave to these in love.

BrLXX ἐκ τῶν ἐθνῶν ὧν ἀπεῖπε Κύριος τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, οὐκ εἰσελεύσεσθε εἰς αὐτοὺς, καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς ὑμᾶς, μὴ ἐκκλίνωσι τὰς καρδίας ὑμῶν ὀπίσω εἰδώλων αὐτῶν· εἰς αὐτοὺς ἐκολλήθη Σαλωμὼν τοῦ ἀγαπῆσαι.
  (ek tōn ethnōn hōn apeipe Kurios tois huiois Israaʸl, ouk eiseleusesthe eis autous, kai autoi ouk eiseleusontai eis humas, maʸ ekklinōsi tas kardias humōn opisō eidōlōn autōn; eis autous ekollaʸthaʸ Salōmōn tou agapaʸsai. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-3 In spite of his God-given wisdom, Solomon blatantly violated the law of Moses with his excessive wealth and many wives (see Exod 34:12-17; Deut 7:3-4; 17:17). Taking wives to form foreign alliances compromised Solomon’s spiritual commitment, as predicted, and turned his heart away from the Lord. The spiritual and political consequences for his people were disastrous (see 1 Kgs 11:4-13; 12:4, 16; 2 Kgs 17:5-23; 25:1-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

turn your heart to their gods

(Some words not found in UHB: from/more_than the=nations which/who he/it_had_said YHWH to/towards sons_of Yisrael not intermarry in/among=them and,they not they_went in/on/at/with,you_all for turn DOM heart,your_all's after gods,their (is)_in=them clung Shəlmoh in,love )

To “turn someone’s heart” is to convince that person to change his affection. Alternate translation: “persuade you to worship the gods that they worship” (See also: figs-idiom)

BI 1Ki 11:2 ©