Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 16:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 16:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 16:25 verse available

OET-LVAnd_did Omri the_evil in/on_both_eyes_of of_Yahweh and_did_evil from_all [those]_who before_face/front_him.

UHBוַ⁠יַּעֲשֶׂ֥ה עָמְרִ֛י הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יָּ֕רַע מִ⁠כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyaˊₐseh ˊāməriy hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yahweh va⁠yyāraˊ mi⁠ⱪol ʼₐsher lə⁠fānāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Omri did the evil thing in the eyes of Yahweh and he did more evil than all who were before him.

UST But Omri did many things that Yahweh said were evil. He did more evil deeds than any of the kings who ruled Israel before he did.


BSB § But Omri did evil in the sight of the LORD and acted more wickedly than all who were before him.

OEB And Omri did that which displeased Jehovah, and was more wicked than all his predecessors.

WEB Omri did that which was evil in Yahweh’s sight, and dealt wickedly above all who were before him.

WMB Omri did that which was evil in the LORD’s sight, and dealt wickedly above all who were before him.

NET Omri did more evil in the sight of the Lord than all who were before him.

LSV And Omri does evil in the eyes of YHWH, and does evil above all who [are] before him,

FBV Omri did what was evil in the Lord's sight—in fact he did more evil than those[fn] who lived before him.


16:25 Probably referring to previous kings. Also verse 30.

T4T But Omri did many things that Yahweh considered to be evil. He did more evil deeds than any of the kings who ruled Israel before he did.

LEB But Omri did evil in the eyes of Yahweh more than all who were before him.

BBE And Omri did evil in the eyes of the Lord, even worse than all those before him,

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all that were before him.

ASV And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him.

DRA And Amri did evil in the sight of the Lord, and acted wickedly above all that were before him.

YLT And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who [are] before him,

DBY And Omri wrought evil in the sight of Jehovah, and did worse than all that were before him.

RV And Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all that were before him.

WBS But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.

KJB ¶ But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
  (¶ But Omri wrought/done evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. )

BB But Amri wrought that which is euil in the eyes of the Lorde, and did worse then all that were before him.
  (But Amri wrought/done that which is euil in the eyes of the Lord, and did worse then all that were before him.)

GNV But Omri did euil in the eyes of the Lord, and did worse then all that were before him.

CB And Amri dyd that which was euell in ye sighte of the LORDE, and was worse then all they that were before him,
  (And Amri did that which was evil in ye/you_all sight of the LORD, and was worse then all they that were before him,)

WYC Forsothe Amry dide yuel in the siyt of the Lord, and wrouyte weiwardli, ouer alle men that weren bifor hym.
  (Forsothe Amry did yuel in the sight of the Lord, and wrought/donee weiwardli, over all men that were before him.)

LUT Und Amri tat, das dem HErrn übel gefiel, und war ärger denn alle, die vor ihm gewesen waren.
  (And Amri tat, the to_him HErrn übel gefiel, and was ärger because all, the before/in_front_of him been waren.)

CLV Fecit autem Amri malum in conspectu Domini, et operatus est nequiter, super omnes qui fuerunt ante eum.
  (Fecit however Amri malum in conspectu Domini, and operatus it_is nequiter, super everyone who fuerunt ante him. )

BRN And Ambri did that which was evil in the sight of the Lord, and wrought wickedly beyond all that were before him.

BrLXX Καὶ ἐποίησεν Ἀμβρὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐπονηρεύσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
  (Kai epoiaʸsen Ambri to ponaʸron enōpion Kuriou, kai eponaʸreusato huper pantas tous genomenous emprosthen autou. )


TSNTyndale Study Notes:

16:25-26 evil: As in the transition from the first to the second dynasties (15:33-34), the new dynastic change did not improve Israel’s spiritual climate.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,did Omri the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,did_~_evil from=all which/who before,face/front,him )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

BI 1Ki 16:25 ©