Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 9:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 9:10 verse available

OET-LVAnd_DOM Jezebel they_will_devour the_dogs in/on/at/with_territory of_Jezreel and_no [one_who]_buries_[her] and_opened the_door and_fled.

UHBוְ⁠אֶת־אִיזֶ֜בֶל יֹאכְל֧וּ הַ⁠כְּלָבִ֛ים בְּ⁠חֵ֥לֶק יִזְרְעֶ֖אל וְ⁠אֵ֣ין קֹבֵ֑ר וַ⁠יִּפְתַּ֥ח הַ⁠דֶּ֖לֶת וַ⁠יָּנֹֽס׃ 
   (və⁠ʼet-ʼīzeⱱel yoʼkəlū ha⁠ⱪəlāⱱiym bə⁠ḩēleq yizrəˊeʼl və⁠ʼēyn qoⱱēr va⁠yyifttaḩ ha⁠ddelet va⁠yyānoş.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the dogs will eat Jezebel in the portion of Jezreel, but there will be no burying.’” And he opened the door, and he fled.

UST And when Jezebel dies, her corpse will not be buried. Dogs will eat her corpse there in the city of Jezreel.’”
¶ After the young prophet said this, he left the room and ran.


BSB And on the plot of ground at Jezreel the dogs will devour Jezebel, and there will be no one to bury her.’”
§ Then the young prophet opened the door and ran.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be no one to bury her.’” Then he opened the door and fled.

NET Dogs will devour Jezebel on the plot of ground in Jezreel; she will not be buried.’” Then he opened the door and ran away.

LSV and dogs eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there is none burying”; and he opens the door and flees.

FBV Dogs will eat Jezebel, Ahab's wife, at the plot of ground in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran away.

T4T And when Jezebel dies, her corpse will not be buried. Dogs will eat her corpse there in Jezreel city.’”
¶ After the young prophet said this, he left the room and ran.

LEB The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and there shall not be anyone to bury her.’ ”[fn] Then he opened the door and fled.


?:? Literally “burying”

BBE And Jezebel will become food for the dogs in the heritage of Jezreel, and there will be no one to put her body into the earth. Then, opening the door, he went in flight.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her.' And he opened the door, and fled.

ASV And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

DRA And the dogs shall eat Jezabel in the field of Jezrahel, and there shall be no one to bury her. And he opened the door and fled.

YLT and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;' and he openeth the door and fleeth.

DBY And the dogs shall eat Jezebel in the plot of Jizreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled.

RV And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

WBS And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her . And he opened the door, and fled.

KJB And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  (And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. )

BB And as for Iezabel, the dogges shall eate her in the fielde of Iezrahel, and there shalbe none to burie her. And he opened the doore, and fled.
  (And as for Yezabel, the dogges shall eat her in the field of Yezrahel, and there shall be none to burie her. And he opened the door, and fled.)

GNV And the dogges shall eate Iezebel in the fielde of Izreel, and there shalbe none to burie her. And he opened the doore, and fled.
  (And the dogges shall eat Yezebel in the field of Izreel, and there shall be none to burie her. And he opened the door, and fled. )

CB and ye dogges shall eate vp Iesabel vpon the felde at Iesrael, and noman shall burye her. And he opened the dore, and fled.
  (and ye/you_all dogges shall eat up Yesabel upon the field at Yesrael, and noman shall burye her. And he opened the door, and fled.)

WYC Also doggis schulen ete Jezabel in the feeld of Jezrael; and `noon schal be that schal birie hir. And `the child openyde the dore, and fledde.
  (Also doggis should eat Yezabel in the field of Yezrael; and `noon shall be that shall birie her. And `the child opened the door, and fledde.)

LUT Und die Hunde sollen Isebel fressen auf dem Acker zu Jesreel, und soll sie niemand begraben. Und er tat die Tür auf und floh.
  (And the Hunde sollen Isebel fressen on to_him Acker to Yesreel, and should they/she/them niemand begraben. And he tat the Tür on and floh.)

CLV Jezabel quoque comedent canes in agro Jezrahel, nec erit qui sepeliat eam. Aperuitque ostium, et fugit.
  (Yezabel quoque comedent canes in agro Yezrahel, but_not will_be who sepeliat eam. Aperuitque ostium, and fugit. )

BRN And the dogs shall eat Jezabel in the portion of Jezreel, and [fn]there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.


9:10 Gr. there is not a buryer.

BrLXX Καὶ τὴν Ἰεζάβελ καταφάγονται οἱ κύνες ἐν τῇ μερίδι Ἰσζράελ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ θάπτων· καὶ ἤνοιξε τὴν θύραν καὶ ἔφυγε.
  (Kai taʸn Iezabel katafagontai hoi kunes en taʸ meridi Iszrael, kai ouk estin ho thaptōn; kai aʸnoixe taʸn thuran kai efuge. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The dogs will eat Jezebel

(Some words not found in UHB: and=DOM Jezebel eat the,dogs in/on/at/with,territory Jezreel and,no bury and,opened the,door and,fled )

This means that the dogs will eat her dead body. Alternate translation: “Dogs will eat the dead body of Jezebel”

BI 2Ki 9:10 ©