Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 9:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ki 9:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 9:23 verse available

OET-LVAnd_reined_about Jehoram hands_of_his and_fled and_he/it_said to ʼĀḩāzziah treachery Oh_ʼĀḩāzziah.

UHBוַ⁠יַּהֲפֹ֧ךְ יְהוֹרָ֛ם יָדָ֖י⁠ו וַ⁠יָּנֹ֑ס וַ⁠יֹּ֥אמֶר אֶל־אֲחַזְיָ֖הוּ מִרְמָ֥ה אֲחַזְיָֽה׃ 
   (va⁠uahₐfok yəhōrām yādāy⁠v va⁠uānoş va⁠uoʼmer ʼel-ʼₐaḩzəyāhū mirəmāh ʼₐaḩzəyāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoram turned his hands and he fled, and he said to Ahaziah, “Deceit, Ahaziah!”

UST Joram cried out, “Ahaziah, they have deceived us! They want to kill us!” So Joram turned his chariot around and tried to flee.


BSB § Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB Joram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, “This is treason, Ahaziah!”

NET Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, “It’s a trap, Ahaziah!”

LSV And Jehoram turns his hands and flees, and says to Ahaziah, “Deceit, O Ahaziah!”

FBV Joram turned around and raced away, shouting out to Ahaziah, “It's treason, Ahaziah!”

T4T Joram cried out, “Ahaziah, they have deceived us! They want to kill us!” So Joram turned his chariot around and tried to flee.

LEB Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, “It’s treason, Ahaziah!”

BBE Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'

ASV And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

DRA And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.

YLT And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, 'Deceit, O Ahaziah!'

DBY Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!

RV And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

WBS And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

KJB And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

BB And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
  (And Yoram turned his hande, and fled, and said to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.)

GNV Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
  (Then Yehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.)

CB Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
  (Then turned Yoram his hand and fled, and said unto Ochosias: There is treason Ochosias.)

WYC Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
  (Forsothe Yoram turned his hand, and fledde, and said to Ocozie, Tresouns! tresouns!)

LUT Da wandte Joram seine Hand und floh und sprach zu Ahasja: Es ist Verräterei, Ahasja!
  (So wandte Yoram his Hand and floh and spoke to Ahasja: It is Verräterei, Ahasja!)

CLV Convertit autem Joram manum suam, et fugiens ait ad Ochoziam: Insidiæ, Ochozia.
  (Convertit however Yoram manum his_own, and fugiens ait to Ochoziam: Insidiæ, Ochozia.)

BRN And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τὰς χεῖρας αὐτοῦ, καὶ ἔφυγε· καὶ εἶπε πρὸς Ὀχοζίαν, δόλος Ὀχοζία.
  (Kai epestrepsen Yōram tas ⱪeiras autou, kai efuge; kai eipe pros Oⱪozian, dolos Oⱪozia.)


TSNTyndale Study Notes:

9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) turned his chariot and fled

(Some words not found in UHB: and,reined_about Yōrām hands_of,his and,fled and=he/it_said to/towards ʼĀḩāzziah treachery ʼĀḩāzziah )

Alternate translation: “turned his chariot around to try to flee”

(Occurrence 0) treachery

(Some words not found in UHB: and,reined_about Yōrām hands_of,his and,fled and=he/it_said to/towards ʼĀḩāzziah treachery ʼĀḩāzziah )

trickery or deception

BI 2Ki 9:23 ©