Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 27 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel MAT 27:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 27:38 ©

OET (OET-RV) Two robbers were also executed on stakes—one on his right and one on his left.[fn]


27:38 https://www.billmounce.com/monday-with-mounce/when-then-then-mt-27-38

OET-LVThen two robbers are_being_executed_on_a_stake with him, one on the_right, and one on the_left.

SR-GNTΤότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν, καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. 
   (Tote staurountai sun autōi duo laʸstai, heis ek dexiōn, kai heis ex euōnumōn.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT \zaln-s |x-strong="G51190" x-lemma="τότε" x-morph="Gr,D,,,,,,,,," x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="τότε"\*Then\zaln-e\*

UST \zaln-s |x-strong="G51190" x-lemma="τότε" x-morph="Gr,D,,,,,,,,," x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="τότε"\*After


BSB § Two robbers [fn] were crucified with Him, one on His right hand and the other on His left.


27:38 Or insurrectionists; also in verse 44

BLB At the same time two robbers are crucified with Him, one at the right hand, and one at the left.

AICNT Then two robbers[fn] were crucified with him, one on the right and one on the left.


27:38, robbers: Or revolutionary, insurrectionist

OEB At the same time two robbers were crucified with him, one on the right, the other on the left.

WEB Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.

NET Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.

LSV Then two robbers are crucified with Him, one on the right hand and one on the left,

FBV They crucified two criminals with him, one on the right, and one on the left.

TCNT Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.

T4T Two bandits were also nailed {They also nailed two bandits} on crosses. One was nailed to a cross on the right side of Jesus and one to a cross on the left side.

LEB Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.

BBE Then two thieves were put on crosses with him, one on the right and one on the left.

MOFNo MOF MAT book available

ASV Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.

DRA Then were crucified with him two thieves: one on the right hand, and one on the left.

YLT Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left,

DBY Then are crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.

RV Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand, and one on the left.

WBS Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left.

KJB Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.

BB Then were there two thieues crucified with hym: one on the ryght hande, and another on the left.
  (Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left.)

GNV And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
  (And there were two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. )

CB Then were there two murthurers crucified with him, the one of the right hande, and the other on the left.
  (Then were there two murderers crucified with him, the one of the right hand, and the other on the left.)

TNT And ther were two theves crucified with him one on the right honde and another on the lyfte.
  (And there were two thieves crucified with him one on the right hand and another on the lyfte. )

WYC Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf.
  (Then two thieves were crucified with him, one on the right hand, and one on the lefthalf.)

LUT Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten und einer zur Linken.
  (And there became zwei Mörder with him gekreuziget, einer zur Rechten and einer zur Linken.)

CLV Tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones: unus a dextris, et unus a sinistris.[fn]
  (Tunc crucifixi are when/with eo two latrones: unus a dextris, and unus a sinistris.)


27.38 Unus a dextris. Unus a dextris per quem mortificatio significatur carnis pro cœlesti gloria: unus a sinistris, per quem iterum significatur mortificatio carnis pro aliqua mundi causa.


27.38 Unus a dextris. Unus a dextris per which mortificatio significatur carnis pro cœlesti gloria: unus a sinistris, per which iterum significatur mortificatio carnis pro aliqua mundi causa.

UGNT τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν, καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
  (tote staurountai sun autōi duo laʸstai, heis ek dexiōn, kai heis ex euōnumōn.)

SBL-GNT Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
  (Tote staurountai sun autōi duo laʸstai, heis ek dexiōn kai heis ex euōnumōn. )

TC-GNT Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
  (Tote staurountai sun autōi duo laʸstai, heis ek dexiōn kai heis ex euōnumōn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

27:38 Crucifying Jesus between two convicted revolutionaries added further humiliation and guilt by association.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

σταυροῦνται & δύο λῃσταί

/are_being/_crucified & two robbers

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the soldiers. Alternate translation: “Pilate’s soldiers crucified two robbers”

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

σταυροῦνται

/are_being/_crucified

To call attention to a development in the story, Matthew uses the present tense in past narration. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “were being crucified”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

εἷς ἐκ δεξιῶν, καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων

one on /the/_right and one on /the/_left

Here, Matthew uses the adjectives right and left as nouns to refer to Jesus’ right and left sides. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “one on his right side and one on his left side”

BI Mat 27:38 ©