Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 23:3 verse available
OET-LV And_he/it_said Bilˊām to_Balak take_your_stand with burnt_offering_your and_go perhaps he_will_meet Yahweh to_meet_me and_message_of of_whatever shows_me and_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height.
UHB וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם לְבָלָ֗ק הִתְיַצֵּב֮ עַל־עֹלָתֶךָ֒ וְאֵֽלְכָ֗ה אוּלַ֞י יִקָּרֵ֤ה יְהוָה֙ לִקְרָאתִ֔י וּדְבַ֥ר מַה־יַּרְאֵ֖נִי וְהִגַּ֣דְתִּי לָ֑ךְ וַיֵּ֖לֶךְ שֶֽׁפִי׃ ‡
(vayyoʼmer bilˊām ləⱱālāq hityaʦʦēⱱ ˊal-ˊolātekā vəʼēləkāh ʼūlay yiqqārēh yahweh liqərāʼtiy ūdəⱱar mah-yyarʼēnī vəhiggadttī lāk vayyēlek shefī.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Balaam said to Balak, “Station yourself beside your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will be met to meet me, and I will declare to you the word of what he shows me.” And he went to a bare high place.
UST Then Balaam said to Balak, “You stand here close to your burned offerings, and I will go and ask Yahweh if he has something else to tell me. Then I will tell you what he says to me.”
¶ Then Balaam went by himself to the top of a hill.
BSB § “Stay here by your burnt offering while I am gone,” Balaam said to Balak. “Perhaps the LORD will meet with me. And whatever He reveals to me, I will tell you.”
§ So Balaam went off to a barren height,
OEB No OEB NUM book available
WEB Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.”
¶ He went to a bare height.
WMB Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps the LORD will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.”
¶ He went to a bare height.
NET Balaam said to Balak, “Station yourself by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went to a deserted height.
LSV and Balaam says to Balak, “Station yourself by your burnt-offering and I go on, it may be YHWH comes to meet me, and the thing which He shows me I have declared to you”; and he goes [to] a high place.
FBV Balaam said to Balak, “Wait here beside your burnt offering while I go and see if perhaps the Lord will come and meet with me. Whatever he reveals to me, I'll share with you.” Then Balaam left to climb up a rocky crag.
T4T Then Balaam said to Balak, “You stand here close to your burned offerings, and I will go and ask Yahweh if he has something else to tell me. Then I will tell you what he says to me.”
¶ Then Balaam went by himself to the top of a hill,
LEB And Balaam said to Balak, “Station yourself at your burnt offering, and I will go; perhaps Yahweh will come to meet me, and whatever he shows me I will tell to you.” So he went to a barren height.
BBE Then Balaam said to Balak, Take your place by your burned offering, and I will go and see if the Lord comes to me: and I will give you word of whatever he says to me. And he went to an open place on a hill.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Balaam said unto Balak: 'Stand by thy burnt-offering, and I will go; peradventure the LORD will come to meet me; and whatsoever He showeth me I will tell thee.' And he went to a bare height.
ASV And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: peradventure Jehovah will come to meet me; and whatsoever he showeth me I will tell thee. And he went to a bare height.
DRA And Balaam said to Balac: Stand a while by thy burnt offering, until I go, to see if perhaps the Lord will meet me, and whatsoever he shall command, I will speak to thee.
YLT and Balaam saith to Balak, 'Station thyself by thy burnt-offering and I go on, it may be Jehovah doth come to meet me, and the thing which He sheweth me — I have declared to thee;' and he goeth [to] a high place.
DBY And Balaam said to Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go; perhaps Jehovah will come to meet me; and whatever he shews me I will tell thee. And he went to a hill.
RV And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go; peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to a bare height.
WBS And Balaam said to Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: it may be the LORD will come to meet me: and whatever he showeth me I will tell thee. And he went to a high place.
KJB And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.[fn]
(And Balaam said unto Balak, Stand by thy/your burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.)
23.3 to an…: or, solitary
BB And Balaam said vnto Balac: Stand by thy sacrifice, and I will go, if happly the Lorde will meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I wyll tell thee. And he went vp hyer.
(And Balaam said unto Balac: Stand by thy/your sacrifice, and I will go, if happly the Lord will meet me: and whatsoever he sheweth me, I will tell thee. And he went up hyer.)
GNV Then Balaam sayde vnto Balak, Stande by the burnt offring, and I will goe, if so be that the Lord will come and meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I will tell thee: so he went forth alone.
(Then Balaam said unto Balak, Stande by the burnt offring, and I will goe, if so be that the Lord will come and meet me: and whatsoever he sheweth me, I will tell thee: so he went forth alone. )
CB And Balaam sayde vnto Balac: Stonde thou by yi burntofferynge, I wil go, yf happly the LORDE wil mete me, & call me, yt I maye tell the, what so euer he sheweth me. And he wente his waye, as he sayde.
(And Balaam said unto Balac: Stonde thou/you by yi burntofferynge, I will go, if happly the LORD will meet me, and call me, it I may tell them, what so ever he sheweth me. And he went his way, as he said.)
WYC And Balaam seide to Balaach, Stond thou a litil while bisidis thi brent sacrifice, while Y go, if in hap the Lord meete me; and Y schal `speke to thee what euer thing he schal comaunde.
(And Balaam said to Balaach, Stond thou/you a little while beside thy/your burnt sacrifice, while I go, if in hap the Lord meet me; and I shall `speke to thee what ever thing he shall comaunde.)
LUT Und Bileam sprach zu Balak: Tritt bei dein Brandopfer; ich will hingehen, ob vielleicht mir der HErr begegne, daß ich dir ansage, was er mir zeiget. Und ging hin eilend.
(And Bileam spoke to Balak: Tritt bei your Brandopfer; I will hingehen, ob vielleicht to_me the LORD begegne, that I you ansage, was he to_me zeiget. And went there eilend.)
CLV Dixitque Balaam ad Balac: Sta paulisper juxta holocaustum tuum, donec vadam, si forte occurrat mihi Dominus, et quodcumque imperaverit, loquar tibi.
(And_he_said Balaam to Balac: Sta paulisper yuxta holocaustum tuum, until vadam, when/but_if forte occurrat mihi Master, and quodcumque imperaverit, loquar tibi. )
BRN And Balaam said to Balac, Stand by thy sacrifice, and I will go and see if God [fn]will appear to me and meet me, and the word which he shall shew me, I will report to thee. And Balac stood by his sacrifice.
23:3 Gr. appear to me in meeting.
BrLXX Καὶ εἶπε Βαλαὰμ πρὸς Βαλὰκ, παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου, καὶ πορεύσομαι εἴ μοι φανεῖται ὁ Θεὸς ἐν συναντήσει, καὶ ῥῆμα ὃ ἐάν μοι δείξῃ, ἀναγγελῶ σοι· καὶ παρέστη Βαλὰκ ἐπὶ τῆς θυσίας αὐτοῦ.
(Kai eipe Balaʼam pros Balak, parastaʸthi epi taʸs thusias sou, kai poreusomai ei moi faneitai ho Theos en sunantaʸsei, kai ɽaʸma ho ean moi deixaʸ, anangelō soi; kai parestaʸ Balak epi taʸs thusias autou. )
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).
(Occurrence 0) Stand at your burnt offering and I will go
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Bilˊām to,Balak stay on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offering,your and,go perhaps come YHWH to,meet,me and,message_of what? shows,me and,tell to/for=you(fs) and=he/it_went barren_height )
Alternate translation: “Stay here with your burnt offering and I will go a distance away”