Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel PRO 22:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 22:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[is]_a_pit deep [the]_mouth of_strange_[women] [one_who_is]_cursed of_Yahweh he_will_fall[fn] there.


22:14 Variant note: יפול: (x-qere) ’יִפָּל’: lemma_5307 morph_HVqi3ms id_20biE יִפָּל

UHBשׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יפול־שָֽׁם׃[fn]
   (shūḩāh ˊₐmuqqāh piy zārōt zəˊūm yahweh yfvl-shām.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q יִפָּל

ULT The mouth of a strange woman is a deep pit;
 ⇔ one who is cursed of Yahweh will fall there.

UST What adulterous women say is as dangerous as a deep hole;
⇔ those whom Yahweh is angry with will fall into it.


BSB  ⇔ The mouth of an adulteress is a deep pit;
⇔ he who is under the wrath of the LORD will fall into it.

OEB The lewd woman’s mouth is a deep, deep pit;
⇔ he who angers the Lord will fall into it.

WEB The mouth of an adulteress is a deep pit.
⇔ He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.

WMB The mouth of an adulteress is a deep pit.
⇔ He who is under the LORD’s wrath will fall into it.

NET The mouth of an adulteress is like a deep pit;
 ⇔ the one against whom the Lord is angry will fall into it.

LSV The mouth of strange women [is] a deep pit,
The abhorred of YHWH falls there.

FBV The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry[fn] with you, then you'll fall right in.


22:14 In other words, if you have a bad relationship with the Lord, you are prone to such sinful actions.

T4T  ⇔ What wives who commit adultery/immoral women► say to men [MTY] is like a deep pit [MET] into which those men fall;
⇔ those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.

LEB• [fn] he with whom Yahweh is angry will fall there.


?:? Literally “a strange woman”

BBE The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

ASV The mouth of strange women is a deep pit;
 ⇔ He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.

DRA The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.

YLT A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.

DBY The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.

RV The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

WBS The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.

KJB The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
  (The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. )

BB The mouth of straunge women is a deepe pit: wherein he falleth that the Lorde is angrye withall.
  (The mouth of strange women is a deepe pit: wherein he falleth that the Lord is angrye withall.)

GNV The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.

CB The mouth of an harlot is a depe pytt, wherin he falleth that ye LORDE is angrie withall.
  (The mouth of an harlot is a depe pit, wherin he falleth that ye/you_all LORD is angrie withall.)

WYC The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
  (The mouth of an alien woman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, shall fall in to it.)

LUT Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HErr ungnädig ist, der fället drein.
  (The Huren Mund is one tiefe Grube; wem the LORD ungnädig is, the fället threen.)

CLV Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
  (Fovea profunda os alienæ: cui iratus it_is Master, incidet in eam. )

BRN The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it.

BrLXX Βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου, ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ Κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν.
  (Bothros bathus stoma paranomou, ho de misaʸtheis hupo Kuriou empeseitai eis auton. )


TSNTyndale Study Notes:

22:14 An immoral woman, using flattery and seduction, tries to trap a young man to commit sin.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה

mouth adulteress angry YHWH

The mouth, a strange woman, and one cursed of Yahweh refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Mouths of strange women … people who are cursed of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

פִּ֣י

mouth

Here, mouth refers to the seductive things that a strange woman says with her mouth. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The seductive speech of”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

זָר֑וֹת

adulteress

See how you translated this phrase in 2:16.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה & יפול־שָֽׁם

pit deep & fall there

Here, Solomon speaks of the danger of obeying the seductive speech of a strange woman as if it were a deep pit that a person could fall into and die if they obeyed that speech. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “is extremely dangerous … will die because of it” or “is dangerous like a deep pit … will fall there and die”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה

angry YHWH

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “one whom Yahweh has cursed”

BI Pro 22:14 ©