Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 22 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Train to_the_child on the_mouth way_he also DOM he_will_be_old not he_will_turn_aside from_it.
UHB חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ ‡
(ḩₐnok lannaˊar ˊal-piy darəⱪō ggam ⱪiy-yazəqiyn loʼ-yāşūr mimmennāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Train up the boy according to his way;
⇔ even when he is old, he will not turn away from it.
UST Teach children how to behave properly,
⇔ so that when they become old, they will still continue to do so.
BSB ⇔ Train up a child in the way he should go,
⇔ and when he is old he will not depart from it.
OEB Train up a child for his destined way,
⇔ and, even when old, he will not depart from it.
CSB Start a youth out on his way; even when he grows old he will not depart from it.
NLT Direct your children onto the right path, and when they are older, they will not leave it.
NIV Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
CEV Teach your children right from wrong, and when they are grown they will still do right.
ESV Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
NASB Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.
LSB Train up a child according to his way, Even when he is old he will not depart from it.
WEB Train up a child in the way he should go,
⇔ and when he is old he will not depart from it.
NET Train a child in the way that he should go,
⇔ and when he is old he will not turn from it.
LSV Give instruction to a youth about his way,
Even when he is old he does not turn from it.
FBV Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
T4T ⇔ If you train/teach children to do what is right,
⇔ all during their life they will act/behave in that manner.
LEB • even when he is old, he will not stray from it.
NRSV Train children in the right way, and when old, they will not stray.
NKJV Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
BBE If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
MOF No MOF PRO book available
JPS Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
ASV Train up a child in the way he should go,
⇔ And even when he is old he will not depart from it.
DRA It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
YLT Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
DBY Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
RV Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
WBS Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
KJB Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
BB Teache a chylde what way he should go: for he shall not leaue it when he is olde.
(Teache a chylde what way he should go: for he shall not leave it when he is olde.)
GNV Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
(Teache a childe in the trade of his way, and when he is old, he shall not depart from it.)
CB Yf thou teachest a childe in his youth what waye he shulde go, he shall not leaue it when he is olde.
(If thou/you teach a childe in his youth what way he should go, he shall not leave it when he is olde.)
WYC It is a prouerbe, A yong wexynge man bisidis his weie, and whanne he hath wexe elde, he schal not go awei fro it.
(It is a proverb, A yong wexynge man beside his way, and when he hath/has wexe elde, he shall not go away from it.)
LUT Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
(How man a Knaben gewöhnt, so läßt he not davon, when he alt wird.)
CLV Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
(Proverbium est: adolescens yuxta viam suam; etiam cum senuerit, not/no recedet away ea.)
BRN No BRN PRO 22:6 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 22:6 verse available
Children and Parents
Wise children bring great joy to their parents, while foolish children cause them much grief (Prov 10:1; 15:20; 17:21, 25). This observation motivates parents to guide their children into wisdom and encourages children to pay attention to wise instruction (19:26-27).
When children need discipline, parents should not shirk their responsibility, because the consequences are dangerous to the child (19:18; 22:15; 23:13-14). Through the example of their own wise and godly behavior, parents are to instruct their children in the ways of the Lord (Deut 6:1-25; Prov 20:7; 22:6), and they are to inform them about his great deeds in history (Ps 78:1-8). This knowledge will lead children to obedience and blessing. Children, for their part, must show godly parents the respect that is due to them (Prov 20:20; 30:11-14, 17).
Proverbs affirms the power and impact of a strong, cohesive family that loves and follows God. The book has strong warnings for those who would disrupt a family (6:16-19; 11:29), and it heaps great praise on those who build up the family (see 14:1). A family that lives in dependence on the Lord can truly flourish (Pss 127–128).
Passages for Further Study
Deut 5:16; 6:1-9, 20-25; 7:3-6; Pss 78:1-8; 103:13; 127:1–128:6; Prov 1:8-9; 3:1-2; 4:1-4; 10:1; 11:21, 29; 12:7; 13:22; 14:1; 15:20; 17:21, 25; 19:18, 26; 20:7, 20; 22:6, 15; 23:13-14; 29:15, 17; 30:11-14, 17; Mark 7:9-13; Luke 1:17; 18:29-30; Eph 6:1-4
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
לַ֭נַּעַר & דַרְכּ֑וֹ & יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר
to_the,child & way,he & old not depart
Here, the boy, his, and he refer to children in general, not a specific boy. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any child … that person’s way … that person is old, that person will not turn away”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on way,he
Here, way refers to how a person behaves, as in 1:15. The phrase according to his way could mean: (1) the way the boy should behave. Alternate translation: “to live how he should live” (2) the way the boy is already behaving, in which case Train up is an ironic use of a command and this verse would be a warning against letting a young person live however they want. Alternate translation: “to live according to how he is living”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה
not depart from,it
Here, Solomon speaks of a person continuing to behave a certain way as if that person were not turning away from that behavior. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the phrase turn away from in 3:7. Alternate translation: “he will continue behaving that way”