Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [the]_rich and_poor they_meet_one_another [is_the]_maker all_them Yahweh.
UHB עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ ‡
(ˊāshiyr vārāsh nifəggāshū ˊosēh kullām yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A rich one and a poor one meet together;
⇔ Yahweh is maker of all of them.
UST Rich people and poor people have at least one thing in common:
⇔ Yahweh made both of them.
BSB ⇔ The rich and the poor have this in common:
⇔ The LORD is Maker of them all.
OEB The rich and the poor meet together;
⇔ the Lord is the maker of both.
WEB The rich and the poor have this in common:
⇔ Yahweh is the maker of them all.
WMB The rich and the poor have this in common:
⇔ The LORD is the maker of them all.
NET The rich and the poor meet together;
⇔ the Lord is the creator of them both.
LSV Rich and poor have met together,
YHWH [is] the Maker of them all.
FBV The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
T4T ⇔ There is one thing that is true about both rich people and poor people:
⇔ Yahweh is the one who created all of them.
LEB • much in common; Yahweh is the maker of all of them.
BBE The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
MOF No MOF PRO book available
JPS The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
ASV The rich and the poor meet together:
⇔ Jehovah is the maker of them all.
DRA The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
YLT Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
DBY The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
RV The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
WBS The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
KJB The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
BB The riche and poore meete together: the Lorde is the maker of them all.
(The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.)
GNV The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
(The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.)
CB Whether riches or pouerte do mete vs, it commeth all of God.
(Whether riches or pouerte do meet us, it cometh/comes all of God.)
WYC A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
(A rich man and a poor man metten them silf; the Lord is worchere of ever eithir.)
LUT Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HErr hat sie alle gemacht.
(Reiche and Arme müssen untereinander sein; the LORD has they/she/them all made.)
CLV Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
(Dives and pauper obviaverunt sibi: utriusque operator it_is Master.)
BRN The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
BrLXX Πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις, ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησε.
(Plousios kai ptōⱪos sunaʸntaʸsan allaʸlois, amfoterous de ho kurios epoiaʸse.)
22:2 Remembering that the Lord made them both helps prevent the exploitation of the poor.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ
rich and,poor
A rich one and a poor one represent types of people in general, not a particular rich one and poor one. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any wise person and any rich person”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
נִפְגָּ֑שׁוּ
have_~_incommon
Here, Solomon speaks of people having something in common as if those people meet together. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “have something in common”