Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:16 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVAnd_jealous of_Mosheh in/on/at/with_camp of_ʼAhₐron the_holy_[one] of_Yahweh.

UHBוַ⁠יְקַנְא֣וּ לְ֭⁠מֹשֶׁה בַּֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה לְ֝⁠אַהֲרֹ֗ן קְד֣וֹשׁ יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yəqanʼū lə⁠mosheh ba⁠mmaḩₐneh lə⁠ʼahₐron qədōsh yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In the camp they became jealous of Moses
 ⇔ and Aaron, the holy priest of Yahweh.

UST Later when some of the men became jealous of Moses
 ⇔ and his older brother Aaron, who was dedicated to serve Yahweh by being a priest,


BSB  ⇔ In the camp they envied Moses,
⇔ as well as Aaron, the holy one of the LORD.

OEB  ⇔ The camp grew jealous of Moses
⇔ and of Aaron, holy one of the Lord.

WEB They envied Moses also in the camp,
⇔ and Aaron, Yahweh’s saint.

WMB They envied Moses also in the camp,
⇔ and Aaron, the LORD’s holy one.

NET In the camp they resented Moses,
 ⇔ and Aaron, the Lord’s holy priest.

LSV And they are envious of Moses in the camp,
Of Aaron, YHWH’s holy one.

FBV In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.

T4T  ⇔ Later when some of the men became jealous of Moses
 ⇔ and his older brother Aaron, who was dedicated to serve Yahweh by being a priest,

LEB•  and of Aaron, the holy one of Yahweh.

BBE They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.

MOF When they were jealous of Moses in the camp,
⇔ and of Aaron, whom the Eternal consecrated,

JPS They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.

ASV They envied Moses also in the camp,
 ⇔ And Aaron the saint of Jehovah.

DRA Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.

YLT And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

DBY And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.

RV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

WBS They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

KJB They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
  (They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. )

BB They enuied also at Moyses in the tentes: and at Aaron the saint of God.
  (They enuied also at Moses in the tents: and at Aaron the saint of God.)

GNV They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
  (They enuied Moses also in the tents, and Aaron the holy one of the Lord. )

CB They angred Moses in the tetes, and Aaron the saynte of the LORDE.
  (They angred Moses in the tetes, and Aaron the saynte of the LORD.)

WYC For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
  (For he all to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.)

LUT Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HErrn.
  (And they/she/them empörten itself/yourself/themselves against Mose in_the Lager, against Aaron, the Heiligen the HErrn.)

CLV Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.[fn]
  (Quia contrivit portas æreas, and vectes ferreos confregit.)


106.16 Portas æreas. ID. Portæ æreæ, hominum consuetudines vitiosæ, quæ clausos non sinunt exire. Vectes. Spiritus immundi, qui portas obserant. Æreos, ferreos, pro fortitudine ponit, sed virtus Dei frangit.


106.16 Portas æreas. ID. Portæ æreæ, hominum consuetudines vitiosæ, which clausos not/no sinunt exire. Vectes. Spiritus immundi, who portas obserant. Æreos, ferreos, pro fortitudine puts, but virtus God frangit.

BRN For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.

BrLXX Ὅτι συνέτριψε πύλας χαλκᾶς, καὶ μοχλοὺς σιδηροὺς συνέθλασεν.
  (Hoti sunetripse pulas ⱪalkas, kai moⱪlous sidaʸrous sunethlasen. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

In the camp

(Some words not found in UHB: and,jealous of,Moses in/on/at/with,camp of,Aaron holy YHWH )

This refers to the Israelites’ camp in the wilderness. Alternate translation: “In the camp in the wilderness”

BI Psa 106:16 ©