Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 106:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_he/it_said that_destroy_them if_not Mosheh chosen_his he_had_stood in/on/at/with_breach before_face/front_him to_turn_away severe_anger_his from_destroying.

UHBוַ⁠יֹּ֗אמֶר לְֽ⁠הַשְׁמִ֫ידָ֥⁠ם לוּלֵ֡י מֹ֘שֶׁ֤ה בְחִיר֗⁠וֹ עָמַ֣ד בַּ⁠פֶּ֣רֶץ לְ⁠פָנָ֑י⁠ו לְ⁠הָשִׁ֥יב חֲ֝מָת֗⁠וֹ מֵֽ⁠הַשְׁחִֽית׃ 
   (va⁠yyoʼmer lə⁠hashəmiydā⁠m lūlēy mosheh ⱱəḩīr⁠ō ˊāmad ba⁠pereʦ lə⁠fānāy⁠v lə⁠hāshiyⱱ ḩₐmāt⁠ō mē⁠hashəḩiyt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So he said he would destroy them—
 ⇔ had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him,
 ⇔ to turn away his anger from destroying them.

UST Because of that, God said that he would get rid of the Israelites;
⇔ but Moses, whom God had chosen to serve him, stood up to persuade God not to do that.
⇔ As a result, God did not destroy them.


BSB So He said He would destroy them—
⇔ had not Moses His chosen one
 ⇔ stood before Him in the breach
⇔ to divert His wrath from destroying them.

OEB So he vowed, and would have destroyed them,
⇔ but for Moses his elect,
 ⇔ who stepped into the breach before him,
⇔ to divert his deadly wrath.

WEB Therefore he said that he would destroy them,
⇔ had Moses, his chosen, not stood before him in the breach,
⇔ to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.

NET He threatened to destroy them,
 ⇔ but Moses, his chosen one, interceded with him
 ⇔ and turned back his destructive anger.

LSV And He commands to destroy them,
Unless Moses, His chosen one,
Had stood in the breach before Him,
To turn back His wrath from destroying.

FBV So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.

T4T Because of that, God said that he would get rid of the Israelis,
⇔ but Moses, whom God had chosen to serve him, pleaded with God not to get rid of them.
⇔ And as a result God did not destroy them.

LEB•  had not Moses, his chosen one, •  stood in the breach before him, •  to reverse his wrath from destroying them.

BBE And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.

MOF So he threatened to destroy them,
⇔ had not Moses stepped into the breach,
 ⇔ had not Moses, whom he had chosen, faced him,
⇔ to avert his deadly wrath.

JPS Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.

ASV Therefore he said that he would destroy them,
 ⇔ Had not Moses his chosen stood before him in the breach,
 ⇔ To turn away his wrath, lest he should destroy them.

DRA They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:

YLT And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.

DBY And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].

RV Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

WBS Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them .

KJB Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
  (Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them. )

BB Wherfore he appointed to destroy them, had not Moyses his chosen stand in the breache before hym: to turne away his wrathful indignation, lest he should destroy them.
  (Wherefore he appointed to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breache before him: to turn away his wrathful indignation, lest he should destroy them.)

GNV Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
  (Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turn away his wrath, least he should destroy them. )

CB So he sayde he wolde haue destroyed them, had not Moses his chosen stonde before him in yt gappe: to turne awaie his wrothfull indignacion, lest he shulde destroye the.
  (So he said he would have destroyed them, had not Moses his chosen stand before him in it gappe: to turn awaie his wrothfull indignacion, lest he should destroy them.)

WYC Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
  (They that gon down in to the sea in shippis; and maken worching in many waters.)

LUT Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, den Riß aufgehalten hätte, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbete.
  (And he sprach, he wanted they/she/them vertilgen, wo not Mose, his Auserwählter, the Riß aufgehalten hätte, his Grimm abzuwenden, on that he they/she/them not even verderbete.)

CLV Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:[fn]
  (Who descendunt mare in navibus, facientes operationem in awho/any multis:)


106.23 Qui descendunt mare. Quinta pars, etc., usque ad si tota navis periclitatur.


106.23 Who descendunt mare. Quinta pars, etc., usque to when/but_if tota navis periclitatur.

BRN They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;

BrLXX Οἱ καταβαίνοντες εἰς θάλασσαν ἐν πλοίοις, ποιοῦντες ἐργασίαν ἐν ὕδασι πολλοῖς,
  (Hoi katabainontes eis thalassan en ploiois, poiountes ergasian en hudasi pollois, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them

(Some words not found in UHB: and=he/it_said that,destroy,them not Mosheh chosen,his stood in/on/at/with,breach before,face/front,him to,turn_away wrath,his from,destroying )

Here David speaks about Moses persuading Yahweh not to destroy the Israelites as intervening with him in the breach. Alternate translation: “stood between Yahweh and the Israelites and begged Yahweh to not destroy them”

BI Psa 106:23 ©