Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 106:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_he/it_gave to/for_them what_askedfor_they and_sent a_wasting_disease in/on/at/with_souls_their.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֣ן לָ֭⁠הֶם שֶׁאֱלָתָ֑⁠ם וַ⁠יְשַׁלַּ֖ח רָז֣וֹן בְּ⁠נַפְשָֽׁ⁠ם׃ 
   (va⁠yyittēn lā⁠hem sheʼₑlātā⁠m va⁠yəshallaḩ rāzōn bə⁠nafshā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So he gave them what they requested,
⇔ but he sent a horrible disease upon them.

UST So he gave them what they requested,
⇔ but he sent a horrible disease upon them.


BSB So He granted their request,
⇔ but sent a wasting disease upon them.

OEB He gave them the thing they had asked for,
⇔ but sent wasting disease among them.

WEB He gave them their request,
⇔ but sent leanness into their soul.

NET He granted their request,
 ⇔ then struck them with a disease.

LSV And He gives to them their request,
And sends leanness into their soul.

FBV He gave them what they wanted, but sent them a plague[fn] as well.


106:15 See Numbers 11:33-34.

T4TSo he gave them what they requested,
⇔ but he also caused a terrible disease to afflict them.

LEB•  but he sent leanness into their souls.[fn]


?:? Hebrew “soul” or “inner self”

BBE And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.

MOF he let them have what they desired.
⇔ then – made them loathe it!

JPS And He gave them their request; but sent leanness into their soul.

ASV And he gave them their request,
 ⇔ But sent leanness into their soul.

DRA Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

YLT And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.

DBY Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.

RV And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

WBS And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

KJB And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

BB And he gaue them their desire: and sent leannes withal into their soule.
  (And he gave them their desire: and sent leannes withal into their soule.)

GNV Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
  (Then he gave them their desire: but he sent leannesse into their soule. )

CB Yet he gaue them their desyre, and sent the ynough at their willes.
  (Yet he gave them their desyre, and sent the enough at their willes.)

WYC The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
  (The mercies of the Lord knouleche to him; and his merueils knouleche to the sons of men.)

LUT Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
  (Er but gab ihnen ihre Bitte and sandte ihnen enough, until ihnen davor ekelte.)

CLV Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
  (Confiteantur Domino misericordiæ his, and mirabilia his childrens hominum. )

BRN Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.

BrLXX Ἐξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
  (Exomologaʸsasthōsan tōi Kuriōi ta eleaʸ autou, kai ta thaumasia autou tois huiois tōn anthrōpōn. )


TSNTyndale Study Notes:

106:15 he sent a plague: See Exod 32:35; Num 11:33.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

but he sent a horrible disease

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave to/for=them what_~_askedfor,they and,sent wasting_disease in/on/at/with,souls,their )

Here David speaks about Yahweh causing the people to be afflicted by a disease as if Yahweh sent a disease to them in the same way that someone sends a person or a messenger. Alternate translation: “but he caused them to suffer from a horrible disease”

a horrible disease

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave to/for=them what_~_askedfor,they and,sent wasting_disease in/on/at/with,souls,their )

a disease that caused people to slowly become weak and caused some of them to die

BI Psa 106:15 ©