Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_saved_them for_the_sake_of his/its_name to_known DOM mighty_power_his.

UHBוַֽ֭⁠יּוֹשִׁיעֵ⁠ם לְמַ֣עַן שְׁמ֑⁠וֹ לְ֝⁠הוֹדִ֗יעַ אֶת־גְּבוּרָתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyōshīˊē⁠m ləmaˊan shəm⁠ō lə⁠hōdiyˊa ʼet-ggəⱱūrāt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Nevertheless, he saved them for his name’s sake
 ⇔ so that he might reveal his power.

UST But he rescued them for the sake of his own reputation
⇔ so that he could show that he is very powerful.


BSB Yet He saved them for the sake of His name,
⇔ to make His power known.

OEB But true to his name he saved them,
⇔ in order to show his might.

WEB Nevertheless he saved them for his name’s sake,
⇔ that he might make his mighty power known.

NET Yet he delivered them for the sake of his reputation,
 ⇔ that he might reveal his power.

LSV And He saves them for His Name’s sake,
To make His might known,

FBV Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power

T4T But he rescued them for the sake of his own reputation
⇔ in order that he could show that he is very powerful.

LEB•  to make known his might.

BBE But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.

MOF Yet he saved them for his own sake,
⇔ to display his power;

JPS Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.

ASV Nevertheless he saved them for his name’s sake,
 ⇔ That he might make his mighty power to be known.

DRA Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.

YLT And He saveth them for His name's sake, To make known His might,

DBY Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.

RV Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.

WBS Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

KJB Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.

BB Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen.
  (Neuerthelesse, he saved them for his names sake: that he might make his power to be known.)

GNV Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
  (Neuerthelesse he saved them for his Names sake, that he might make his power to be known. )

CB Neuertheles, he helped the for his names sake, that he might make his power to be knowne.
  (Nevertheless, he helped the for his names sake, that he might make his power to be known.)

WYC The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
  (The mercies of the Lord knouleche to him; and his merueilis knouleche to the sons of men.)

LUT Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
  (Er half ihnen but around/by/for seines Namens willen, that he his Macht beweisete.)

CLV Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.[fn]
  (Confiteantur Domino misericordiæ his, and mirabilia his childrens hominum.)


106.8 Mirabilia. HIER. Quasi mirabili modo redemptionis datæ sunt misericordiæ.


106.8 Mirabilia. HIER. Quasi mirabili modo redemptionis datæ are misericordiæ.

BRN Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.

BrLXX Ἐξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
  (Exomologaʸsasthōsan tōi Kuriōi ta eleaʸ autou, kai ta thaumasia autou tois huiois tōn anthrōpōn. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Nevertheless, he

(Some words not found in UHB: and,saved,them for_~_sake his/its=name to,known DOM mighty_power,his )

Alternate translation: “Even though what I have just said is true, he”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

for his name’s sake

(Some words not found in UHB: and,saved,them for_~_sake his/its=name to,known DOM mighty_power,his )

Here “his name” refers to Yahweh. Alternate translation: “for the sake of his own reputation”

BI Psa 106:8 ©