Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 35:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 35:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVIn/on/at/with_ungodly of_mockers of_cake they_gnashed at_me teeth_their.

UHBוּ⁠בְ⁠צַלְעִ⁠י֮ שָׂמְח֪וּ וְֽ⁠נֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣⁠י נֵ֭כִים וְ⁠לֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְ⁠לֹא־דָֽמּוּ׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠ʦalˊi⁠y sāməḩū və⁠neʼₑşāfū neʼeşfū ˊāla⁠y nēkīm və⁠loʼ yādaˊttī qārəˊū və⁠loʼ-dāmmū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
 ⇔ they gathered together against me, and I was surprised by them.
 ⇔ They tore at me without stopping.

UST But when I had troubles, they were all happy about it.
⇔ They unexpectedly gathered around to make fun of me.
 ⇔ Strangers kept striking me;
⇔ they would not stop.


BSB But when I stumbled, they assembled in glee;
⇔ they gathered together against me.
 ⇔ Assailants I did not know
⇔ slandered me without ceasing.

OEB  ⇔ When I stumbled, they gleefully gathered,
⇔ strangers gathered around me,
⇔ and tore at me without ceasing,

WEB But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together.
⇔ The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it.
⇔ They tore at me, and didn’t cease.

NET But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
 ⇔ they gathered together to ambush me.
 ⇔ They tore at me without stopping to rest.

LSV And they have rejoiced in my halting,
And have been gathered together,
The strikers were gathered against me,
And I have not known,
They have torn, and they have not ceased;

FBV But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.

T4T But when I had troubles, they were all happy about it.
⇔ They gathered around to make fun of me.
 ⇔ Strangers struck me,
⇔ and they would not stop.

LEB•  smiters whom I did not know gathered against me. •  They tore and did not cease.

BBE But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.

MOF And now, when I fall, they are glad,
⇔ and gather to attack me
 ⇔ with cruel, cutting charges,
⇔ of which I know nothing,
 ⇔ railing at me unceasingly, reviling,

JPS But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;

ASV But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:
 ⇔ The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not;
 ⇔ They did tear me, and ceased not:

DRANo DRA PSA 35:15 verse available

YLT And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;

DBY But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:

RV But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

WBS But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: yes , the abjects assembled themselves against me, and I knew it not; they did tear me , and ceased not:

KJB But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:[fn]
  (But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:)


35.15 adversity: Heb. halting

BB But in mine aduersitie they reioysed and gathered them together: yea, the very abiectes came together against me, yer I wyst they rented me a peeces and ceassed not.
  (But in mine aduersitie they reioysed and gathered them together: yea, the very abiectes came together against me, yer I wyst they rented me a pieces and ceassed not.)

GNV But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
  (But in mine aduersitie they reioyced, and gathered themselves together: the abiects assembled themselves against me, and knew not: they tare me and ceased not, )

CB But in my aduersite they reioyse, and gather them together: yee ye very lame come together agaynst me vnawarres, makynge mowes at me, & ceasse not.
  (But in my aduersite they reioyse, and gather them together: ye/you_all ye/you_all very lame come together against me unawarres, making mowes at me, and cease not.)

WYCNo WYC PSA 35:15 verse available

LUT Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
  (They/She but freuen itself/yourself/themselves above my Schaden and rotten sich; it rotten itself/yourself/themselves the Hinkenden against me without my Schuld; they/she/them reißen and listenn not auf.)

CLVNo CLV PSA 35:15 verse available

BRNNo BRN PSA 35:15 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 35:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.


UTNuW Translation Notes:

gathered together

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )

Alternate translation: “assembled together” or “came together”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

against me

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )

This means they came together for the purpose of attacking the writer. Alternate translation: “to make plans against me” or “to plan my destruction”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

They tore at me

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )

Here the treated the writer as if he were a piece of cloth that they could tear to pieces. Alternate translation: “They attacked me”

BI Psa 35:15 ©