Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

Parallel PSA 35:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 35:27 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_tongue_my it_will_utter righteousness_your all the_day praise_your.

UHBיָרֹ֣נּוּ וְ⁠יִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥⁠י וְ⁠יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝⁠חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽ⁠וֹ׃ 
   (yāronnū və⁠yisməḩū ḩₐfēʦēy ʦidqi⁠y və⁠yoʼmərū tāmīd yigddal yahweh he⁠ḩāfēʦ shəlōm ˊaⱱdd⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let those who desire my vindication shout for joy and be glad;
 ⇔ may they say continually, “Yahweh be praised,
 ⇔ he who delights in the welfare of his servant.”

UST But cause those who desire that you declare me innocent
⇔ to be happy and shout joyfully;
 ⇔ cause them to always say, “Yahweh is great!
⇔ He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”


BSB May those who favor my vindication
⇔ shout for joy and gladness;
 ⇔ may they always say, “Exalted be the LORD
⇔ who delights in His servant’s well-being.”

OEB  ⇔ Let such as delight in my cause
 ⇔ ring out their gladness,
⇔ and say evermore,
 ⇔ ‘Great is the Lord whose delight
⇔ is the well-being of his servant.’

WEB  ⇔ Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad.
⇔ Yes, let them say continually, “May Yahweh be magnified,
⇔ who has pleasure in the prosperity of his servant!”

WMB  ⇔ Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad.
⇔ Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified,
⇔ who has pleasure in the prosperity of his servant!”

NET May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
 ⇔ May they continually say, “May the Lord be praised, for he wants his servant to be secure.”

LSV They sing and rejoice, who are desiring my righteousness,
And they continually say, “YHWH is magnified,
Who is desiring the peace of His servant.”

FBV Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”[fn]


35:27 The word used here “shalom” is often translated as simply “peace.” However, it is not simply the absence of conflict but also refers to a happy and prosperous life.

T4T But cause those who desire that I be acquitted
⇔ to be happy and shout joyfully,
 ⇔ and cause them to continually say, “Yahweh is great!
⇔ He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”

LEB•  who delight in my vindication; •  and let them say continually, “Yahweh is great, •  who delights in the welfare of his servant.”

BBE Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.

MOF But may they shout for joy, may they be glad,
⇔ who love to see me righted!
 ⇔ May they have ever cause to say,
⇔ “All hail to the Eternal,
⇔ who loves to see his servant prospering!”

JPS Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'

ASV Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause:
 ⇔ Yea, let them say continually, Jehovah be magnified,
 ⇔ Who hath pleasure in the prosperity of his servant.

DRANo DRA PSA 35:27 verse available

YLT They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'

DBY Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.

RV Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

WBS Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.

KJB Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.[fn]
  (Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath/has pleasure in the prosperity of his servant.)


35.27 righteous…: Heb. righteousness

BB Let them triumph with gladnesse and reioyce that be delighted with my righteousnesse: let them say alwayes, blessed be God whiche hath pleasure in the prosperitie of his seruaunt.
  (Let them triumph with gladnesse and rejoice that be delighted with my righteousnesse: let them say always, blessed be God which hath/has pleasure in the prosperitie of his servant.)

GNV But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
  (But let them be ioyful and glad, that love my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loveth/loves the prosperitie of his servant. )

CB Let them also be glad and reioyse, that fauoure my rightuous dealinge: yee let them saye allwaye: blessed be ye LORDE, which hath pleasure in the prosperite of his seruaunt.
  (Let them also be glad and reioyse, that favour my rightuous dealinge: ye/you_all let them say allwaye: blessed be ye/you_all LORD, which hath/has pleasure in the prosperite of his servant.)

WYCNo WYC PSA 35:27 verse available

LUT Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HErr müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
  (Rühmen and freuen müssen sich, the to_me gönnen, that I recht behalte, and immer say: The LORD müsse hoch gelobet sein, the seinem Knechte wohl will!)

CLVNo CLV PSA 35:27 verse available

BRNNo BRN PSA 35:27 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 35:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.


UTNuW Translation Notes:

my vindication

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Here “vindication” refers to Yahweh proclaiming or judging the psalmist innocent.

may they say continually

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Alternate translation: “may they always say”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Yahweh be praised

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let us praise Yahweh”

who delights in

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

Alternate translation: “who is happy with” or “who is glad for”

welfare

(Some words not found in UHB: shout_for_joy and,glad delight vindication,my and,say continually great YHWH the,who_delights welfare servant,his )

well-being, happiness

BI Psa 35:27 ©