Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 35:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 35:17 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVGive_thanks_you in/on/at/with_assembly great in/on/at/with_people numerous praise_you.

UHBאֲדֹנָ⁠י֮ כַּ⁠מָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָ⁠ה נַ֭פְשִׁ⁠י מִ⁠שֹּׁאֵי⁠הֶ֑ם מִ֝⁠כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽ⁠י׃ 
   (ʼₐdonā⁠y ⱪa⁠mmāh tirʼeh hāshiyⱱā⁠h nafshi⁠y mi⁠shshoʼēy⁠hem mi⁠ⱪəfīriym yəḩīdāti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Lord, how long will you look on?
 ⇔ Rescue my soul from their destructive attacks,
 ⇔ my life from the lions.

UST Lord, how long will you only watch them doing this?
⇔ Rescue me from their attacks;
 ⇔ Save me from being killed by these men who are attacking me
⇔ as lions attack other animals!


BSB  ⇔ How long, O Lord, will You look on?
⇔ Rescue my soul from their ravages,
⇔ my precious life from these lions.

OEB  ⇔ How long, Lord, will you look on?
⇔ Rescue me from their roaring,
⇔ my precious life from the lions.

WEB Lord, how long will you look on?
⇔ Rescue my soul from their destruction,
⇔ my precious life from the lions.

NET O Lord, how long are you going to just stand there and watch this?
 ⇔ Rescue me from their destructive attacks;
 ⇔ guard my life from the young lions!

LSV Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations,
My only one from young lions.

FBV How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.

T4T Yahweh, how long will you only watch them doing this?
⇔ Rescue me from their attacking me;
 ⇔ Save me from being killed by these men who are attacking me
⇔ like [MET] lions that are attacking other animals

LEB•  Restore my life from their ravages,[fn] •  my only life from the young lions.


?:? Or “roaring”

BBE Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.

MOF How long wilt thou look on at this?
⇔ Save me from their loud lies, O thou Eternal,
⇔ save my unhappy life from human lions!

JPS Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.

ASV Lord, how long wilt thou look on?
 ⇔ Rescue my soul from their destructions,
 ⇔ My darling from the lions.

DRANo DRA PSA 35:17 verse available

YLT Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.

DBY Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.

RV Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

WBS LORD, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

KJB  ⇔ Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.[fn]
  ( ⇔ Lord, how long wilt/will thou/you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.)


35.17 darling: Heb. only one

BB Lorde howe long wylt thou looke vpon this: O deliuer my soule from their raginges, and my dearling from Lions whelpes.
  (Lord how long wilt/will thou/you look upon this: O deliver my soule from their raginges, and my dearling from Lions whelpes.)

GNV Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
  (Lord, how long wilt/will thou/you behold this? deliver my soule from their tumult, even my desolate soule from the lions. )

CB LORDE, whan wilt thou loke vpo this? O restore my soule from ye wicked rumoure of the, my dearlinge from the lyons.
  (LORD, when wilt/will thou/you look upo this? O restore my soule from ye/you_all wicked rumoure of them, my dearlinge from the lyons.)

WYCNo WYC PSA 35:17 verse available

LUT HErr, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine SeeLE aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.
  (HErr, like lange willst you zusehen? Errette though/but my SeeLE out of ihrem Getümmel and my Einsame from the jungen Löwen.)

CLVNo CLV PSA 35:17 verse available

BRNNo BRN PSA 35:17 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 35:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

how long will you look on?

(Some words not found in UHB: my=master/master until,when? look_on rescue, life,my from,ravages,their from,lions precious_life,my )

This rhetorical question indicates that the writer wants God to stop simply looking on and to start to help him. Alternate translation: “how long will you only watch them doing this?” or “when will you help me?”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

Rescue my soul

(Some words not found in UHB: my=master/master until,when? look_on rescue, life,my from,ravages,their from,lions precious_life,my )

Here “soul” refers to the writer. Alternate translation: “Rescue me”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

my life from the lions

(Some words not found in UHB: my=master/master until,when? look_on rescue, life,my from,ravages,their from,lions precious_life,my )

The word “save” is implied. Alternate translation: “save my life from the lions”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

my life

(Some words not found in UHB: my=master/master until,when? look_on rescue, life,my from,ravages,their from,lions precious_life,my )

This refers to the writer. Alternate translation: “me”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

from the lions

(Some words not found in UHB: my=master/master until,when? look_on rescue, life,my from,ravages,their from,lions precious_life,my )

Here the writer speaks of his enemies as if they were vicious lions. Alternate translation: “from my enemies who attack me like wild animals”

BI Psa 35:17 ©