Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1SA 14:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 14:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 14:16 verse available

OET-LVAnd_they_saw the_lookouts of_Shāʼūl in/on/at/with_Gibeah of_Binyāmīn and_see/lo/see the_multitude it_melted_away and_he/it_went and_here_and_there.

UHBוַ⁠יִּרְא֤וּ הַ⁠צֹּפִים֙ לְ⁠שָׁא֔וּל בְּ⁠גִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְ⁠הִנֵּ֧ה הֶ⁠הָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַ⁠יֵּ֥לֶךְ וַ⁠הֲלֹֽם׃פ 
   (va⁠yyirʼū ha⁠ʦʦofīm lə⁠shāʼūl bə⁠giⱱˊat binyāmin və⁠hinnēh he⁠hāmōn nāmōg va⁠yyēlek va⁠hₐlom.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the lookouts of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the crowd melted away and went even here.

UST Saul’s lookouts were in the town of Gibeah in the region of the tribe of Benjamin. They saw that the soldiers of the Philistine army were running away in all directions.


BSB § Now when Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin looked and saw the troops melting away and scattering in every direction,[fn]


14:16 Or melting away and going here and there

OEB The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and saw the army surging hither and thither.

WEB The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.

NET Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin looked on as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another.

LSV And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and behold, the multitude has melted away, and it goes on, and is beaten down.

FBV Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine army melting away, scattering in all directions.

T4T Saul’s lookouts/men who were watching to see if enemies were coming► were in Gibeah town in the land of the tribe of Benjamin. They saw that the soldiers of the Philistia army were running away in all directions.

LEB And the lookouts of Saul in Gibeah of Benjamin saw that[fn] the multitudesurged back and forth.[fn]


?:? Literally “and look”

?:? Literally “waved, going here and there”

BBE And the watchmen of Saul, looking out from Geba in the land of Benjamin, saw all the army flowing away and running here and there.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And the watchmen of Saul in Gibeath-benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.

ASV And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.

DRA And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that.

YLT And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.

DBY And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.

RV And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.

WBS And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another .

KJB And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
  (And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. )

BB And the watchmen of Saul in Gibea Beniamin, sawe: And behold, the multitude were discomfited, & were smitten as they went.
  (And the watchmen of Saul in Gibea Beniamin, sawe: And behold, the multitude were discomfited, and were smitten as they went.)

GNV Then the watchmen of Saul in Gibeah of Beniamin sawe: and beholde, the multitude was discomfited, and smitten as they went.
  (Then the watchmen of Saul in Gibeah of Beniamin sawe: and behold, the multitude was discomfited, and smitten as they went. )

CB And Sauls watchme at Gibea Be Iamin sawe, that ye multitude gat them awaye, and ranne to and fro.
  (And Sauls watchme at Gibea Be Iamin sawe, that ye/you_all multitude gat them away, and ranne to and fro.)

WYC And aspyeris of Saul bihelden, that weren in Gabaa of Beniamyn, and lo! a multitude cast doun, and fleynge awei hidur and thidur.
  (And aspyeris of Saul bihelden, that were in Gabaa of Beniamyn, and lo! a multitude cast down, and fleynge away hidur and thidur.)

LUT Und die Wächter Sauls zu Gibea -Benjamin sahen, daß der Haufe zerrann und verlief sich und ward zerschmissen.
  (And the Wächter Sauls to Gibea -Benjamin sahen, that the Haufe zerrann and verlief itself/yourself/themselves and was zerschmissen.)

CLV Et respexerunt speculatores Saul qui erant in Gabaa Benjamin, et ecce multitudo prostrata, et huc illucque diffugiens.
  (And respexerunt speculatores Saul who they_were in Gabaa Benyamin, and ecce multitudo prostrata, and huc illucque diffugiens. )

BRN And the watchmen of Saul beheld in Gabaa of Benjamin, and, behold, the army was thrown into confusion on every side.

BrLXX Καὶ εἶδον οἱ σκοποὶ τοῦ Σαοὺλ ἐν Γαβαὰ Βενιαμὶν, καὶ ἰδοὺ ἡ παρεμβολὴ τεταραγμένη ἔνθεν καὶ ἔνθεν.
  (Kai eidon hoi skopoi tou Saʼoul en Gabaʼa Beniamin, kai idou haʸ parembolaʸ tetaragmenaʸ enthen kai enthen. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gibeah

(Some words not found in UHB: and=they_saw the,lookouts of,Saul in/on/at/with,Gibeah Binyāmīn and=see/lo/see! the,multitude surging_back and=he/it_went and,here_and_there )

This was the town where Saul was born. Translated “Gibeah” as in 1 Samuel 10:26.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) was dispersing … going here and there

(Some words not found in UHB: and=they_saw the,lookouts of,Saul in/on/at/with,Gibeah Binyāmīn and=see/lo/see! the,multitude surging_back and=he/it_went and,here_and_there )

These two phrases share similar meanings and emphasize that the soldiers were running away in every direction.

BI 1Sa 14:16 ©