Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1SA 14:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 14:3 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_Ahijah the_son of_Ahitub the_brother of_Ichabod the_son of_Fīnəḩāş the_son of_ˊĒlī the_priest of_Yahweh in/on/at/with_Shiloh [was]_bearing an_ephod and_the_people not it_knew DOM_that he_had_gone Yōnātān.

UHBוַ⁠אֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּ⁠שִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְ⁠הָ⁠עָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃ 
   (va⁠ʼₐḩiyyāh ⱱen-ʼₐḩiţūⱱ ʼₐḩiy ʼīkāⱱōd ben-pīnəḩāş ben-ˊēliy ⱪohēn yahweh bə⁠shilō nosēʼ ʼēfōd və⁠hā⁠ˊām loʼ yādaˊ ⱪiy hālak yōnātān.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Ahijah the son of Ahitub the brother of Ichabod the son of Phinehas the son of Eli, the priest of Yahweh at Shiloh who was carrying an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.

UST Ahijah the priest was also there, one of those who wore the sacred apron. Ahijah son of Ahitub, who was a brother of Ichabod. Ichabod and Ahitub were the sons of Phinehas son of Eli, who had been Yahweh’s priest at Shiloh.
¶ Now no one knew that Jonathan had left the Israelite camp.


BSB including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.

OEB Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was in charge of an ephod. The people did not know that Jonathan had gone.

WEB including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn’t know that Jonathan was gone.

WMB including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. The people didn’t know that Jonathan was gone.

NET Now Ahijah was carrying an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.

LSV and Ahiah, son of Ahitub, brother of Ichabod, son of Phinehas son of Eli priest of YHWH in Shiloh, [was] bearing an ephod; and the people did not know that Jonathan has gone.

FBV including Ahijah, who was wearing an ephod.[fn] He was a son of Ichabod's brother Ahitub, son of Phinehas, son of Eli, priest of the Lord in Shiloh. No one realized Jonathan had left.


14:3 “Ephod”: a priestly garment.

T4T Ahijah the priest was also there. He was wearing the sacred vest. Ahijah was the son of Ahitub, who was a brother of Ichabod. Ichabod and Ahitub were the sons of Phinehas, who was the son of Eli, who had been Yahweh’s priest at Shiloh.
¶ No one knew that Jonathan had left the Israeli camp.

LEB Now Ahijah, the son of Ahitub (the brother of Ichabod), the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh at Shiloh, was carrying an ephod. The troops did not know that Jonathan had gone.

BBE And Ahijah, the son of Ahitub, brother of Ichabod, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, who had the ephod. And the people had no idea that Jonathan had gone.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

ASV and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

DRA And Achias the son of Achitob brother to Ichabod the son of Phinees, the son of Heli the priest of the Lord in Silo, wore the ephod. And the people knew not whither Jonathan was gone.

YLT and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.

DBY (And Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, Jehovah's priest in Shiloh, wore the ephod.) And the people did not know that Jonathan was gone.

RV and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

WBS And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

KJB And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’s priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.[fn]
  (And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’s priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.)


14.3 Ahiah: called Ahimelech

BB And Ahia the sonne of Ahitob, Ichabods brother, the sonne of Phinehesthe sonne of Eli, was the Lordes priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Ionathan was gone.
  (And Ahia the son of Ahitob, Ichabods brother, the son of Phinehesthe son of Eli, was the Lords priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Yonathan was gone.)

GNV And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, was the Lordes Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knewe not that Ionathan was gone.
  (And Ahiah the son of Ahitub, Ichabods brother, the son of Phinehas, the son of Eli, was the Lords Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knew not that Yonathan was gone. )

CB And Ahia the sonne of Achitob the brother of Icabod, the sonne of Phineas ye sonne of Eli ye prest of the LORDE at Silo, wayre the ouerbody cote. But the people knewe not that Ionathas was gone.
  (And Ahia the son of Achitob the brother of Icabod, the son of Phineas ye/you_all son of Eli ye/you_all priest of the LORD at Silo, wayre the ouerbody cote. But the people knew not that Yonathas was gone.)

WYC And Achias, sone of Achitob, brother of Icaboth, sone of Fynees, that was gendrid of Ely, preest of the Lord in Silo, bar ephod, `that is, the preestis cloth; but also the puple wiste not whidur Jonathas hadde go.
  (And Achias, son of Achitob, brother of Icaboth, son of Fynees, that was gendrid of Ely, preest of the Lord in Silo, bar ephod, `that is, the priests cloth; but also the people wiste not whidur Yonathas had go.)

LUT Und Ahia, der Sohn Ahitobs, Ikabods Bruder, Pinehas Sohn, des Sohns Elis, war Priester des HErrn zu Silo und trug den Leibrock an. Das Volk wußte auch nicht, daß Jonathan war hingegangen.
  (And Ahia, the son Ahitobs, Ikabods brother, Pinehas son, the sons Elis, was Priester the HErrn to Silo and wore the Leibrock an. The people knew also not, that Yonathan was hingegangen.)

CLV Et Achias filius Achitob fratris Ichabod filii Phinees, qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo, portabat ephod. Sed et populus ignorabat quo isset Jonathas.
  (And Achias filius Achitob fratris Ichabod children Phinees, who ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo, portabat ephod. Sed and populus ignorabat quo isset Yonathas. )

BRN And Achia son of Achitob, the brother of Jochabed the son of Phinees, the son of Heli, was the priest of God in Selom wearing an ephod: and the people knew not that Jonathan was gone.

BrLXX Καὶ ʼΑχιὰ υἱὸς ʼΑχιτὼβ ἀδελφοῦ Ἰωχαβὴλ υἱοῦ Φινεὲς υἱοῦ Ἡλὶ ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ ἐν Σηλὼμ αἴρων ἐφούδ· καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι πεπόρευται Ἰωνάθαν.
  (Kai ʼAⱪia huios ʼAⱪitōb adelfou Yōⱪabaʸl huiou Finees huiou Haʸli hiereus tou Theou en Saʸlōm airōn efoud; kai ho laos ouk aʸdei hoti peporeutai Yōnathan. )


TSNTyndale Study Notes:

14:3 Ahijah the priest was an adviser who could give Saul divine guidance through the ephod (14:18-19; see also 2:18 and corresponding study note; 23:9-10).
• son of Eli: Saul, the rejected king (13:13-14), kept in his company a priest from the rejected priesthood (2:27-36).
• Ichabod: See 4:21.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) son of Ahitub (Ichabod’s brother)

(Some words not found in UHB: and,Ahijah son_of Ahitub brother Ichabod's son_of Fīnəḩāş son_of ˊĒlī priest YHWH in/on/at/with,Shiloh lifting/taking ephod and,the,people not knowing that/for/because/then/when gone Yōnātān )

“Ahitub” and “Ichabod” are names of men.

(Occurrence 0) Phinehas son of Eli

(Some words not found in UHB: and,Ahijah son_of Ahitub brother Ichabod's son_of Fīnəḩāş son_of ˊĒlī priest YHWH in/on/at/with,Shiloh lifting/taking ephod and,the,people not knowing that/for/because/then/when gone Yōnātān )

Phinehas was one of the priests. See how you translated this in 1 Samuel 1:3.

BI 1Sa 14:3 ©