Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1SA 14:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 14:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 14:22 verse available

OET-LVAnd_all/each/any/every (the)_person of_Yisrāʼēl/(Israel) the_hidden in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim they_heard DOM_that they_had_fled [the]_Philistines and_pursued_closely also they after_them in/on/at/with_battle.

UHBוְ⁠כֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַ⁠מִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּ⁠הַר־אֶפְרַ֨יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽ⁠יַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵי⁠הֶ֖ם בַּ⁠מִּלְחָמָֽה׃ 
   (və⁠kol ʼiysh yisrāʼēl ha⁠mmitḩabʼiym bə⁠har-ʼefrayim shāməˊū ⱪiy-nāşū pəlishəttiym va⁠yyadbəqū gam-hēmmāh ʼaḩₐrēy⁠hem ba⁠mmilḩāmāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines fled, and they also pursued after them in the battle.

UST Some of the Israelite soldiers had previously run away and hidden in the mountains where the tribe of Ephraim lived. But when they heard that the Philistine soldiers were running away, they came down and joined the other Israelite soldiers and pursued the Philistine soldiers.


BSB When all the Israelites who had been hiding in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were fleeing, they also joined Saul and Jonathan in the battle.

OEB Likewise all the Israelites who were in hiding in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines were fleeing, pursued close after them in the battle.

WEB Likewise all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

NET When all the Israelites who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, they too pursued them in battle.

LSV and all the men of Israel, who are hiding themselves in the hill-country of Ephraim, have heard that the Philistines have fled, and they pursue—even they—after them in battle.

FBV When all the Israelites who had been hiding in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were running away, they also joined in chasing after the Philistines to attack them.

T4T Some of the Israeli soldiers had previously run away and hidden in the mountains where the tribe of Ephraim lived. But when they heard that the Philistia soldiers were running away, they came down and joined the other Israeli soldiers and pursued the Philistia soldiers.

LEB All the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, so even they pursued them closely in the battle.

BBE And all the men of Israel who had taken cover in the hill-country of Ephraim, hearing that the Philistines had been put to flight, went after them, attacking them.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Likewise all the men of Israel that had hid themselves in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

ASV Likewise all the men of Israel that had hid themselves in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

DRA And all the Israelites that had hid themselves in mount Ephraim, hearing that the Philistines fled, joined themselves with their countrymen in the fight. And there were with Saul about ten thousand men.

YLT and all the men of Israel, who are hiding themselves in the hill-country of Ephraim, have heard that the Philistines have fled, and they pursue — even they — after them in battle.

DBY And all the men of Israel who had hid themselves in mount Ephraim heard that the Philistines fled, and they also followed hard after them in the battle.

RV Likewise all the men of Israel which had hid themselves in the hill country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

WBS Likewise all the men of Israel who had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

KJB Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
  (Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. )

BB And all the men of Israel also, whiche had hyd the selues in mount Ephraim, assoone as they hearde howe that the Philistines were fled, they folowed after them in the battel.
  (And all the men of Israel also, which had hid the selves in mount Ephraim, as soon as they heard how that the Philistines were fled, they followed after them in the battel.)

GNV Also all the men of Israel which had hid themselues in mount Ephraim, when they heard, that the Philistims were fled, they followed after them in the battell.
  (Also all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard, that the Philistims were fled, they followed after them in the battell. )

CB And all the men of Israel which had hyd the selues vpon mount Ephraim, whan they herde that the Philistynes fled, folowed after them in the battayll.
  (And all the men of Israel which had hid the selves upon mount Ephraim, when they heard that the Philistynes fled, followed after them in the battayll.)

WYC Also alle men of Israel, that hadden hid hem silf in the hil of Effraym, herden that Filisteis hadden fled; and thei felouschipiden hem silf with her men in batel, and as ten thousynde of men weren with Saul.
  (Also all men of Israel, that had hid them self in the hill of Effraym, heard that Filisteis had fled; and they felouschipiden them self with her men in batel, and as ten thousand of men were with Saul.)

LUT Und alle Männer von Israel, die sich auf dem Gebirge Ephraim verkrochen hatten, da sie höreten, daß die Philister flohen, strichen hinter ihnen her im Streit.
  (And all men from Israel, the itself/yourself/themselves on to_him Gebirge Ephraim verkrochen hatten, there they/she/them listenten, that the Philister flohen, strichen hinter ihnen her in_the Streit.)

CLV Omnes quoque Israëlitæ qui se absconderant in monte Ephraim, audientes quod fugissent Philisthæi, sociaverunt se cum suis in prælio. Et erant cum Saul quasi decem millia virorum.
  (Omnes quoque Israëlitæ who se absconderant in mountain Ephraim, audientes that fugissent Philisthæi, sociaverunt se when/with to_his_own in prælio. And they_were when/with Saul as_if ten millia virorum. )

BRN And all the Israelites who were hidden in mount Ephraim heard also that the Philistines fled; and they also gather themselves after them to battle: and the Lord saved Israel in that day; and the war passed through Bamoth; and all the people with Saul were about ten thousand men.

BrLXX Καὶ πᾶς Ἰσραὴλ οἱ κρυπτόμενοι ἐν τῷ ὄρει Ἐφραὶμ, καὶ ἤκουσαν ὅτι πεφεύγασιν οἱ ἀλλόφυλοι· καὶ συνάπτουσι καὶ αὐτοὶ ὀπίσω αὐτῶν εἰς πόλεμον·
  (Kai pas Israaʸl hoi kruptomenoi en tōi orei Efraim, kai aʸkousan hoti pefeugasin hoi allofuloi; kai sunaptousi kai autoi opisō autōn eis polemon; )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the men of Israel who had hidden themselves in the hills

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every (a)_man Yisrael the,hidden in/on/at/with,hill_country ʼEfrayim heard that/for/because/then/when fleeing Pelishtim and,pursued_~_closely also/even they(emph) after,them in/on/at/with,battle )

This does not refer to an ambush. These soldiers were hiding because they were afraid of the Philistines. This can be stated explicitly. Alternate translation: “the Israelite soldiers who were afraid and had hidden themselves in the hills”

BI 1Sa 14:22 ©