Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1SA 14:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 14:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 14:8 verse available

OET-LVand_he/it_said Yōnātān here we [are]_about_to_pass_over to the_men and_show to_them.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־הָ⁠אֲנָשִׁ֑ים וְ⁠נִגְלִ֖ינוּ אֲלֵי⁠הֶֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer yəhōnātān hinnēh ʼₐnaḩnū ˊoⱱriym ʼel-hā⁠ʼₐnāshiym və⁠nigliynū ʼₐlēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jonathan said, “Behold, we will cross over to the men. And we will reveal ourselves to them.

UST Then Jonathan said, “Very well, come with me. We will cross the valley to where the Philistine army is, and allow them to see us.


BSB § “Very well,” said Jonathan, “we will cross over toward these men and show ourselves to them.

OEB Then Jonathan said, ‘We will pass over to the men and show ourselves to them.

WEB Then Jonathan said, “Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.

NET Jonathan replied, “All right! We’ll go over to these men and fight them.

LSV And Jonathan says, “Behold, we are passing over to the men, and are revealed to them;

FBV “Let's go then!” Jonathan said. “We'll cross over in their direction so they can see us.

T4T Then Jonathan said, “Okay, come with me. We will cross the valley to where the Philistia army is, and allow them to see us.

LEB Then Jonathan said, “Look, we are about to go over to the men; and we will show ourselves to them.

BBE Then Jonathan said, Now we will go over to these men and let them see us.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Then said Jonathan: 'Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.

ASV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.

DRA And Jonathan said: Behold we will go over to these men. And when we shall be seen by them,

YLT And Jonathan saith, 'Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;

DBY Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will shew ourselves to them.

RV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.

WBS Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.

KJB Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
  (Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them. )

BB Then sayd Ionathan: Beholde, we go ouer vnto these men, and shall shewe our selues vnto them.
  (Then said Yonathan: Behold, we go over unto these men, and shall show our selves unto them.)

GNV Then said Ionathan, Beholde, we goe ouer vnto those men, and will shewe our selues vnto them.
  (Then said Yonathan, Behold, we go over unto those men, and will show our selves unto them. )

CB Ionathas sayde: Well than, Whan we are gone ouer to the men, and come within the sighte of them,
  (Yonathas said: Well than, Whan we are gone over to the men, and come within the sight of them,)

WYC And Jonathas seide, Lo! we passen to these men; and whanne we apperen to hem,
  (And Yonathas said, Lo! we passen to these men; and when we apperen to them,)

LUT Jonathan sprach: Wohlan, wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen,
  (Yonathan spoke: Wohlan, when wir hinüberkommen to the Leuten and ihnen into_the Gesicht kommen,)

CLV Et ait Jonathas: Ecce nos transimus ad viros istos. Cumque apparuerimus eis,
  (And he_said Yonathas: Behold nos transimus to men istos. Cumque apparuerimus eis, )

BRN And Jonathan said, Behold, we [fn]will go over to the men, and [fn]will come down suddenly upon them.


14:8 Gr. do go over.

14:8 Gr. will be rolled down suddenly, etc.

BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν, ἰδοὺ ἡμεὶς διαβαίνομεν πρὸς τοὺς ἄνδρας, καὶ κατακυλισθησόμεθα πρὸς αὐτούς·
  (Kai eipen Yōnathan, idou haʸmeis diabainomen pros tous andras, kai katakulisthaʸsometha pros autous; )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

BI 1Sa 14:8 ©