Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 17:31 verse available

OET-LVAnd_heard[fn] the_words which he_spoke Dāvid and_reported to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_sent_for_him.


17:31 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַ⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַ⁠יַּגִּ֥דוּ לִ⁠פְנֵֽי־שָׁא֖וּל וַ⁠יִּקָּחֵֽ⁠הוּ׃ 
   (va⁠yyəshshāməˊū ha⁠ddəⱱāriym ʼₐsher diber dāvid va⁠yyaggidū li⁠fənēy-shāʼūl va⁠yyiqqāḩē⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they heard the words that David spoke. And they told before the face of Saul, and he took him.

UST Finally, someone told King Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.


BSB § Now David’s words were overheard and reported to Saul, who called for him.

OEB When the words were heard which David spoke, they reported them to Saul. They took him and brought him before Saul.

WEB When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

NET When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.

LSV And the words which David has spoken are heard, and they declare [them] before Saul, and he receives him;

FBV Someone overheard what David said and reported it to Saul who sent for him.

T4T Finally, someone told king Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.

LEB Now the words which David had spoken were heard and they reported them to[fn] Saul, and he summoned him.


?:? Literally “before the face/in the presence of”

BBE And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he was taken to him.

ASV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

DRA And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.

YLT And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;

DBY And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

RV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

WBS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

KJB And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.[fn]
  (And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.)


17.31 sent…: Heb. took him

BB And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.
  (And they that heard the words which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.)

GNV And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
  (And they that heard the words which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought. )

CB And whan they herde the wordes which Dauid sayde, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.
  (And when they heard the words which Dauid said, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.)

WYC Forsothe these wordis weren herd, whiche Dauid spak, and weren teld `in the siyt of Saul.
  (Forsothe these words were heard, which Dauid spak, and were teld `in the sight of Saul.)

LUT Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.
  (And there they/she/them the Worte listenten, the David sayse, announcedn they/she/them it before/in_front_of Saul, and he let him/it holen.)

CLV Audita sunt autem verba quæ locutus est David, et annuntiata in conspectu Saul.
  (Audita are however verba which spoke it_is David, and annuntiata in conspectu Saul. )

BRNAnd the Words which David spoke were heard and were reported [fn] to Saul. And he took him to himself.


17:31 Gr. behind Saul.

BrLXXNo BrLXX 1SA 17:31 verse available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When the words that David said were heard

(Some words not found in UHB: and,heard the,words which/who he/it_had_said Dāvid and,reported to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and,sent_for,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When the soldiers heard what David said”

BI 1Sa 17:31 ©