Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 17:31 verse available
OET-LV And_heard[fn] the_words which he_spoke Dāvid and_reported to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_sent_for_him.
17:31 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַיְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֥דוּ לִפְנֵֽי־שָׁא֖וּל וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ ‡
(vayyəshshāməˊū haddəⱱāriym ʼₐsher diber dāvid vayyaggidū lifənēy-shāʼūl vayyiqqāḩēhū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they heard the words that David spoke. And they told before the face of Saul, and he took him.
UST Finally, someone told King Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.
BSB § Now David’s words were overheard and reported to Saul, who called for him.
OEB When the words were heard which David spoke, they reported them to Saul. They took him and brought him before Saul.
WEB When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
NET When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.
LSV And the words which David has spoken are heard, and they declare [them] before Saul, and he receives him;
FBV Someone overheard what David said and reported it to Saul who sent for him.
T4T Finally, someone told king Saul what David had asked, and Saul sent someone to bring David to him.
LEB Now the words which David had spoken were heard and they reported them to[fn] Saul, and he summoned him.
?:? Literally “before the face/in the presence of”
BBE And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he was taken to him.
ASV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
DRA And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.
YLT And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;
DBY And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
RV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
WBS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
KJB And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.[fn]
(And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.)
17.31 sent…: Heb. took him
BB And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.
(And they that heard the words which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet.)
GNV And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
(And they that heard the words which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought. )
CB And whan they herde the wordes which Dauid sayde, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.
(And when they heard the words which Dauid said, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.)
WYC Forsothe these wordis weren herd, whiche Dauid spak, and weren teld `in the siyt of Saul.
(Forsothe these words were heard, which Dauid spak, and were teld `in the sight of Saul.)
LUT Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.
(And there they/she/them the Worte listenten, the David sayse, announcedn they/she/them it before/in_front_of Saul, and he let him/it holen.)
CLV Audita sunt autem verba quæ locutus est David, et annuntiata in conspectu Saul.
(Audita are however verba which spoke it_is David, and annuntiata in conspectu Saul. )
BRN And the Words which David spoke were heard and were reported [fn] to Saul. And he took him to himself.
17:31 Gr. behind Saul.
BrLXX No BrLXX 1SA 17:31 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) When the words that David said were heard
(Some words not found in UHB: and,heard the,words which/who he/it_had_said Dāvid and,reported to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and,sent_for,him )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When the soldiers heard what David said”