Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 17:15 verse available

OET-LVand_Dāvid [was]_going and_returning from_under Shāʼūl to_tend DOM the_flock his/its_father house_of wwww.

UHBוְ⁠דָוִ֛ד הֹלֵ֥ךְ וָ⁠שָׁ֖ב מֵ⁠עַ֣ל שָׁא֑וּל לִ⁠רְע֛וֹת אֶת־צֹ֥אן אָבִ֖י⁠ו בֵּֽית־לָֽחֶם׃ 
   (və⁠dāvid holēk vā⁠shāⱱ mē⁠ˊal shāʼūl li⁠rəˊōt ʼet-ʦoʼn ʼāⱱiy⁠v bēyt-lāḩem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But David was going and returning from with Saul to tend the flock of his father at Bethlehem.

UST David went back and forth. Sometimes he went to Saul’s camp, and sometimes he stayed in Bethlehem to take care of his father’s sheep.


BSB but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep in Bethlehem.

OEB while David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

WEB Now David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

NET David was going back and forth from Saul in order to care for his father’s sheep in Bethlehem.

LSV and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.

FBV while David went to Saul and then back again to look after his father's sheep.

T4T David went back and forth: Sometimes he went to Saul’s camp, and sometimes he stayed in Bethlehem to take care of his father’s sheep.

LEB but David went back and forth[fn] from Saul to feed the sheep of his father in Bethlehem.


?:? Literally “was going and was returning”

BBE Now David went to and from Saul, looking after his father's sheep at Beth-lehem.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Now David went to and fro from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem. —

ASV Now David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.

DRA David went, and returned from Saul, to feed his father’s flock at Bethlehem.

YLT and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.

DBY But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

RV Now David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.

WBS But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.

KJB But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.

BB Dauid also went, and departed from Saul, to feede his fathers sheepe at Bethlehem.
  (Dauid also went, and departed from Saul, to feede his fathers sheep at Bethlehem.)

GNV Dauid also went, but hee returned from Saul to feede his fathers sheepe in Beth-lehem.
  (Dauid also went, but he returned from Saul to feede his fathers sheep in Beth-lehem. )

CB Dauid wente agayne from Saul, to kepe his fathers shepe at Bethleem.
  (Dauid went again from Saul, to keep his fathers sheep at Bethleem.)

WYC and turnede ayen fro Saul, that he schulde kepe the floc of his fadir in Bethleem.
  (and turned ayen from Saul, that he should keep the floc of his father in Bethleem.)

LUT ging David wiederum von Saul, daß er der Schafe seines Vaters hütete zu Bethlehem.
  (ging David againum from Saul, that he the Schafe seines Vaters hütete to Bethlehem.)

CLV abiit David, et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethlehem.
  (abiit David, and reversus it_is a Saul as pasceret gregem patris sui in Bethlehem. )

BRNAnd David departed and returned from Saul, [fn] to feed his father’s sheep in Bethleem;


17:15 Gr. feeding.

BrLXXNo BrLXX 1SA 17:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

17:15 went back and forth: David apparently served as a musician and armor bearer in Saul’s court (see 16:19-23) while maintaining his duties at home. The intermittent nature of David’s service might explain why Saul was unfamiliar with David during the encounter with Goliath (see 17:55-58).

BI 1Sa 17:15 ©